Sentence examples of "finding and replacing" in English

<>
In 1998, the U.S. space agency NASA began working on finding and tracking the largest asteroids, typically more than one kilometer in diameter and capable of destroying much of humanity. В 1998 году агентство НАСА начало работу по поиску и слежению за самыми крупными астероидами, которые превышают 1 километр в диаметре и могут уничтожить значительную часть человечества.
That's kind of like taking the new toilet paper off the roll and replacing it with used toilet paper. Это как взять новый рулон и заменить его использованной бумагой.
Speaking in 2013 at the Valdai International Discussion Club, he warned against "mechanically copying other countries’ experiences" because "the question of finding and strengthening national identity really is fundamental for Russia." Выступая в 2013 году на заседании международного дискуссионного клуба «Валдай», он предостерегал от «механического копирования чужого опыта», так как «вопрос обретения и укрепления национальной идентичности действительно носит для России фундаментальный характер».
Abe began his fiscal policy with a substantial spending program, focused primarily on repairing and replacing infrastructure affected by the 2011 earthquake. В сфере бюджетной политики Абэ начал с крупных программ расходов, направлявшихся в основном на ремонт и замену инфраструктуры, пострадавшей во время землетрясения 2011 года.
First, it would be dedicated to proactively finding and attracting the best talent in the world in places that might not be on the conventional path. Во-первых, она должна активно заниматься поиском и привлечением лучших талантов в мире в те месте, которые, возможно, находятся в стороне от обычных дорог.
And yet US President Donald Trump and congressional Republicans seem intent on depriving 23 million more Americans of health insurance by repealing and replacing the 2010 Affordable Care Act (“Obamacare”). И все же президент США Дональд Трамп и республиканцы Конгресса, похоже, намерены лишить 23 миллиона американцев медицинского страхования, отменяя и заменяя Закон о доступном медицинском обслуживании (Obamacare) от 2010 года
This argument is undercut by studies such as one from the Brookings Institution called “America’s Advanced Industries” and one by the Federal Reserve Bank of New York, both of which show the difficulty employers have to finding and retaining a highly qualified workforce with the requisite technical skills. Этот аргумент опровергается, в том числе, исследованием Брукингского института под названием «Передовая индустрия Америки» (America’s Advanced Industries), а также исследованием Федерального резервного банка Нью-Йорка — оба они свидетельствуют о тех сложностях, с которыми сталкиваются работодатели при поиске и удержании специалистов высокой квалификации с соответствующей технической подготовкой.
We will remake ourselves – rebuilding and replacing the parts of our bodies that let us down; the parts that have sickened, degenerated or ceased to function. Мы будем создавать себя заново, восстанавливая и заменяя больные, плохо функционирующие или вообще не функционирующие органы.
The U.S. military’s success in finding and killing Osama bin Laden is a gigantic victory in the war against terror and for a safer, freer world. Успех американских военных в поиске и уничтожении Усамы бин Ладена это колоссальная победа в войне против террора за создание более безопасного и свободного мира.
In most cases, adding PtrSafe to the Declare and replacing long with LongPtr will make the Declare statement compatible with both 32- and 64-bit. В большинстве случаев добавление ключевого слова PtrSafe к оператору Declare и замена типа long на тип LongPtr делает оператор Declare совместимым как с 32-, так и с 64-разрядной версией.
YouTube cannot grant you these rights and we are unable to assist you in finding and contacting the parties who may be able to grant them to you. This is something you’ll have to research and handle on your own or with the assistance of a lawyer. YouTube не предоставляет прав на такое использование и не оказывает содействия в поиске правообладателей – вы должны решить этот вопрос самостоятельно или с помощью юриста.
First, over the total housing stock, the most significant portion of carbon and energy savings by 2030 will be made in retrofitting existing buildings and replacing energy-using equipment. Во-первых, в целом по всему жилому фонду наиболее значительная экономия по углероду и потреблению энергии в период до 2030 года будет достигнута за счет модернизации существующих зданий и замены энергопотребляющего оборудования.
Learn more about finding and joining groups on desktop. Подробнее о поиске групп и присоединении к ним на настольном компьютере.
Mr. Shugarian (Armenia): As we reflect on the years that have elapsed since the 1995 World Summit for Social Development, we find ourselves today at the crossroads of globalization and of a new information age that is bridging geographic distances, transcending borders and replacing traditional sources of global wealth. Г-н Шугарян (Армения) (говорит по-англий-ски): Размышляя о годах, прошедших после состоявшейся в 1995 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, мы можем сказать, что мы оказались сегодня на перекрестке путей глобализации и нового информационного века, которые сокращают географические расстояния, преодолевают границы и заменяют на новые традиционные источники глобального богатства.
If you need help finding and installing the app, see How to get the Xbox Accessories app for the Xbox Elite Wireless Controller. Помощь с поиском и установкой приложения можно получить в разделе Как загрузить приложение "Аксессуары Xbox" для беспроводного геймпада Xbox Elite.
Belarus had long been in favour of improvements and had long warned that the Commission on Human Rights could not operate effectively or resolve topical problems, because that body was defeating the aims of its original mandate and replacing dialogue and cooperation with political considerations, a selective approach and double standards. Беларусь последовательно выступает за его совершенствование и давно предупреждала о том, что Комиссия по правам человека не способна эффективно проводить свою работу и решать актуальные проблемы в силу того, что она отошла от целей своего первоначального мандата, подменив диалог и сотрудничество политическими интересами, избирательным подходом и двойными стандартами.
YouTube cannot grant you these rights and we are unable to assist creators in finding and contacting the parties who may be able to grant them to you. YouTube не предоставляет прав на такое использование и не оказывает содействия в поиске правообладателей.
Regulations for the movement of road vehicles carrying dangerous goods in tunnels are to be established by a circular cancelling and replacing Circular No. 76-44 of 12 March 1976. Правила движения автотранспортных средств, перевозящих опасные грузы, в туннелях установлены в циркуляре, аннулирующем и заменяющем циркуляр № 76-44 от 12 марта 1976 года.
Author George Crile, in his best-selling book Charlie Wilson's War, discussed the role the CIA's Covert Action Procurement and Logistics Division played in finding and purchasing weaponry and equipment for the Afghan mujahideen during the 1980s. Писатель Джордж Крайл (George Crile) в своем бестселлере «Война Чарли Уилсона» рассказал о той роли, которую сыграл отдел ЦРУ по осуществлению тайных поставок оружия и снабжения в поиске и обеспечении военной техникой афганских моджахеддинов в 80-е годы прошлого века.
The Executive Body agreed to adopt decision 2006/13 on facilitation of participation by countries with economies in transition by amending decision 2005/9 as follows: deleting the names of Croatia and the Russian Federation from the list of countries receiving regular support and replacing “Serbia and Montenegro” by the two independent States- “Serbia” and “Montenegro”. Исполнительный орган согласился принять решение 2006/13 о содействии участию стран с переходной экономикой путем внесения следующих изменений в решение 2005/9, связанных с исключением Российской Федерации и Хорватии из перечня стран, получающих регулярную поддержку, и заменой позиций " Сербия и Черногория " двумя позициями, соответствующими двум независимым государствам- " Сербия " и " Черногория ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.