Sentence examples of "financial duty" in English

<>
Officials and employees of credit institutions and financial institutions have a duty to also notify the Control Service regarding discovered facts which do not conform to the elements included in the list of elements of unusual transactions, but which due to other circumstances cause suspicion regarding the laundering or attempted laundering of proceeds derived from crime. Должностные лица и сотрудники кредитных и финансовых учреждений обязаны также уведомлять Контрольную службу в случае установления ими фактов, которые не совпадают с элементами, включенными в перечень элементов необычных операций, однако по другим причинам вызывают подозрение, связанное с отмыванием или попыткой отмывания доходов, полученных преступным путем.
The fourth is to seek reimbursement based on statutory, litigation or other grounds, against financial institutions that, having a duty to identify or block suspicious transactions, fail to do so. Четвертый способ заключается в том, чтобы добиваться возмещения на основе закона, судебного процесса или по другим основаниям от финансовых учреждений, которые были обязаны выявлять или блокировать подозрительные операции, но не сделали этого.
There is a danger that in the push to nationalize banks as a consequence of the financial crisis, governments will see it as their duty to implement strategies. Существует опасность, что в порыве национализировать банки из-за финансового кризиса, правительства будут расценивать принятие стратегии в качестве одной из своих обязанностей.
Adoption of sustainable land management practices and efficient processing and recycling technologies could be promoted by providing financial incentives such as preferential market access, lower taxes or duty and low-cost credit to companies adopting such technologies. Внедрение рациональных методов управления земельными ресурсами и эффективных технологий обработки и повторной переработки можно было бы стимулировать при помощи таких финансовых стимулов, как преференциальный доступ на рынок, пониженные ставки налогов или пошлин и дешевые кредиты для компаний, принявших на вооружение такие технологии.
There is a risk that the Customer's trades in any Financial Instruments including derivative instruments may be or become subject to tax and/or any other duty for example because of changes in legislation or his personal circumstances. Существует риск, что сделки клиента по финансовым инструментам, включая деривативные инструменты, могут подлежать налогообложению и/или какому-либо другому финансовому обязательству, к примеру, в силу изменения законодательства или с учетом личных обстоятельств.
13.1 Although investing in CFDs does not involve taking physical delivery of the underlying financial instrument independent tax advice should be sought, if necessary, to establish whether you are subject to any tax, including stamp duty. 13.1 Ќесмотр¤ на то, что вложени¤ в CFD не предполагают физическую передачу лежащего в их основе финансового инструмента, следует получить независимую консультацию по налогообложению, если это необходимо, чтобы установить, ¤вл¤етесь ли вы плательщиком какого-либо налога, включа¤ государственные пошлины.
We must get to work and carry them out, starting with the adoption of the financial, trade, technological and environmental steps required and aiming for a very specific, ambitious goal that responds above all to a moral duty: to guarantee a dignified life for every human being. Мы должны приступить к работе по их осуществлению, начав с принятия необходимых мер в области финансов, торговли, технологий и экологии, которые направлены на выполнение очень конкретной и амбициозной цели, соответствующей, кроме прочего, нашей моральной обязанности: гарантировать достойную жизнь каждому человеку.
The Social Forum calls on international actors such as donor Governments and the international financial institutions, to design their strategies to support poverty reduction interventions in such a way that they support the ability of human rights duty bearers to discharge their obligations, and the ability of rights holders to claim their rights. Социальный форум призывает международные субъекты, включая, в частности, правительства и международные финансовые учреждения, выработать стратегии для поддержки инициатив по сокращению масштабов нищеты, позволяющие субъектам, выступающим носителями обязательств в области прав человека, выполнять свои обязательства, а субъектам права- требовать осуществления своих прав.
Special emphasis was placed on penalizing all forms and methods of committing terrorism-related crime, on identifying, seizing, and confiscating property, financial assets, and other values used or planned for the purpose of committing terrorism-related crime or acquired through terrorism-related crime, and on the duty to report or supply information in cases related to the tracking-down of such assets. связанных с терроризмом преступлений, выявлению, аресту и конфискации имущества, финансовых активов и других ценностей, которые использовались или которые планировалось использовать для целей совершения связанных с терроризмом преступлений, или же которые были получены путем совершения связанных с терроризмом преступлений, а также обязанности представлять сообщения или информацию в случаях, связанных с отслеживанием таких активов.
The Internal Audit Committee did not review financial statements, did not consider external audit, policy guidance and review of risk management and internal control structures and policies, and had no general oversight duty regarding the systems for monitoring compliance. Комитет по внутренней ревизии не проводит обзор финансовых ведомостей, не рассматривает результаты внешней ревизии, не обеспечивает руководства политикой и не анализирует структуры и механизмы управления рисками и внутреннего контроля, а также не выполняет функции общего надзора в системах контроля за соблюдением установленных требований.
With a view to minimizing its overhead costs for services provided by UNDP, UNODC is, however, currently exploring possibilities for amending its administrative procedures through, for example, the opening of bank accounts in major field duty stations, administrative handling of all non-staff field office activities by the offices themselves and financial reporting through ProFi. Тем не менее в целях сведения к минимуму накладных расходов по услугам, предоставляемым ПРООН, ЮНОДК в настоящее время изучает возможности изменения своих административных процедур в результате, например, открытия банковских счетов в местах расположения наиболее крупных отделений на местах, осуществления административной поддержки по всем мероприятиям отделений на местах, не связанных с персоналом, самими отделениями и представления финансовой отчетности через ПРОФИ.
The policeman was off duty. Полицейский был не при иcполнении.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
I am off duty tomorrow. Завтра я не на службе.
The financial situation is getting worse week by week. Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
Your duty is to support your family. Ваш долг - поддерживать семью.
Russia is facing great financial difficulties. Россия столкнулась с большими финансовыми затруднениями.
It is the students' duty to clean their classrooms. Убираться в классной комнате — обязанность учеников.
The government will have to deal with the financial problem. Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
It is our duty to help one another. Наш долг - помогать друг другу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.