Sentence examples of "final resting place" in English

<>
In 2009, my countrymen again took to the streets to accompany my mother to her final resting place. В 2009 году мои соотечественники снова вышли на улицы, чтобы проводить мою мать в ее последнюю обитель упокоения.
His final resting place is a golden globe that contains his ashes at the Nikola Tesla Museum in Belgrade. Местом его успокоения стал золотой глобус, в котором находится его прах, а сам глобус стоит в Белграде в музее Никола Тесла.
And I'm pretty sure he was happy with his final resting place because he was buried on the mountain and that was against the law. И я почти уверен, что он был доволен местом отдыха потому что его похоронили на горе а это противозаконно.
Given that the number of mortal remains already brought to Kuwait is around 340, their positive identification will mean that in the near future about one half of the Kuwaiti and third-country prisoners and detainees will have found their final resting place. С учетом того, что в Кувейт уже доставлены останки примерно 340 человек, их окончательная идентификация будет означать, что в ближайшем будущем примерно половина всех военнопленных и заключенных из числа граждан Кувейта и третьих государств найдут последнее место успокоения.
That deal, agreed on last year, comes under more general plans to bring more Chinese tourists to the so-called “red route,” which follows Lenin’s footsteps from Ulyanovsk to Kazan, where he went to university, to St. Petersburg, the site of the revolution, and then Moscow, where the new Soviet government was set up and which became Lenin’s final resting place. Это соглашение, заключенное в прошлом году, стало частью более масштабных планов по привлечению китайских туристов к «красному маршруту», который пролегает от Ульяновска через Казань, где Ленин учился в университете, в Санкт-Петербург, где произошла революция, а затем и в Москву, где было создано новое советское правительство и где сейчас находится тело Ленина.
We commend to almighty God our sister, Carol, and we commit her body to the ground, its resting place. Мы просим Господа принять сестру нашу, Кэрол, и мы предаем ее тело земле, на вечный покой.
It deserves a loftier resting place than someone's dustbin. Оно заслуживает более возвышенное место отдыха, чем чью-то свалку.
We were forced to retreat to our resting place. Мы были вынуждены отступить к месту нашего отдыха.
It's a rather morbid choice of resting place. Это довольно ненормальный выбор места отдыха.
When all is prepared, we will go to the resting place and summon him. Когда все будет готово, мы пойдем в усыпальницу и призовем его.
I don't know the story behind that, but I hope you can find great resting place for her. Я не знаю вашей истории, но, надеюсь, вы найдёте для неё хороший колумбарий.
You are in the resting place. Вы находитесь в усыпальнице.
The next story is called "The Haverpiece Collection" A nondescript warehouse, visible for a moment from the northbound lanes of the Prykushko Expressway, serves as the temporary resting place for the Haverpiece collection of European dried fruit. Следующая история называется "Коллекция Хаверписа". Ничем не примечательный склад, который на мгновение можно увидеть с трассы северного направления автомагистрали Прикушко, используется как временное хранилище для коллекции Хаверписа европейских сухофруктов.
On 16 March 2004, the Special Rapporteur sent information to the Government of the Islamic Republic of Iran alleging that, in the last week of January 2004, individuals in the city of Babul began destroying the resting place of Mulla Muhammad-'Ali Barfurushi, known as Quddus (the most holy), a site of great religious significance to the Bahá'ís community worldwide. 16 марта 2004 года Специальный докладчик информировал правительство Исламской Республики Иран о том, что, согласно сообщениям, в течение последней недели января 2004 года в городе Баболь частными лицами была предпринята попытка разрушить могилу муллы Мухаммада-Али Барфуруши, известного под именем Куддус (пресвятой), которая имеет огромное религиозное значение для бехаистов во всем мире.
The use of Kurdish territory, particularly Kermanshah province, as a “resting place” for drug addicts, criminals and other difficult groups from around the country; использование курдской территории, особенно провинции Керманшах, в качестве " места отдыха " для наркоманов, преступников и других групп " трудных лиц " со всей страны;
You see the electrode going through the skull into the brain and resting there, and we can place this really anywhere in the brain. Видите, электрод через череп вживляется в мозг и там и остаётся. Мы можем вживить его в любую часть мозга.
I mean, I mean, I don't want to sound harsh or anything, but if my clock were ticking, I don't think I'd want to spend my final time in this place. То есть, не хочу показаться грубой, но если бы мои дни были сочтены, не думаю, что я бы хотела провести их в этом месте.
And then of course, as we reached our final destination, a place called Mamancana, we were in for a surprise, because the FARC were waiting to kidnap us. Но когда мы достигли конечной цели путешествия, места, под названием Мананакана, нас ждал сюрприз, потому что FARC уже поджидал нас, чтобы похитить.
He spoke about the danger of the United Nations leaving a legacy of entrenched segregation in Kosovo, and of the need to take account of the situation of all minorities in Kosovo in the “final status” discussions taking place in Vienna. Он коснулся существующей опасности того, что Организация Объединенных Наций оставит в Косово наследие глубоко укоренившейся сегрегации, и необходимости принимать во внимание положение всех меньшинств в Ковосо в дискуссиях об " окончательном статусе ", проходящих в Вене.
The draft terms of reference are based on the further assumption that a final evaluation of The Strategy will take place at COP 13 (in the year 2017) and that the COP may decide to extend the validity of The Strategy or establish any other instrument and/or mechanism to further enhance the implementation of the Convention that will guide the review undertaken by the CRIC. Проект круга ведения основан также на том предположении, что окончательная оценка Стратегии будет проведена на КС 13 (в 2017 году) и что КС, возможно, пожелает продлить срок действия Стратегии или установить какой-либо иной инструмент и/или механизм для дальнейшего осуществления Конвенции, который будет служить ориентиром для рассмотрения, проводимого в рамках КРОК.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.