Sentence examples of "final act" in English

<>
What was I supposed to accomplish in this final act? Чего я должна добиться в этом заключительном акте?
Specialized training modules on the provisions of the Statement of Understanding of the Final Act of UNCLOS 1982- optional for interested States Специализированные учебные модули по положениям заявления о взаимопонимании Заключительного акта Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (факультативно для заинтересованных государств)
Their goal is a just and balanced agreement based on the Helsinki Final Act principles of territorial integrity, self-determination, and non-use of force. Их цель заключается в достижении справедливого и сбалансированного соглашения на основе воплощенных в Хельсинкском заключительном акте принципов территориальной целостности, самоопределения и неприменения силы.
He urged Trump to “maintain the United States’ commitment to universally recognized human rights and the democratic principles as laid out in the Helsinki Final Act. Он призвал Трампа «сохранять приверженность США всемирно признанным правам человека и демократическим принципам в соответствии с Хельсинкским заключительным актом.
The Paris Charter of 1990 only proclaimed principles, as did the 1997 charter and the 2002 final act, which were supposed to regulate Russia’s relations with NATO. Парижская Хартия 1990-го года лишь провозгласила те принципы — то же самое сделали хартия 1997-года и заключительный акт 2002-года, — которые, как предполагалось, должны был регулировать отношения России с НАТО.
Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I), with Annexes, Final Act and Resolutions Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающийся защиты жертв международных вооруженных конфликтов (Протокол I) с приложениями, заключительным актом и резолюциями
To organize a formal, preparatory meeting, with nominated country representatives, to finalize the text and final act for the optional protocol revising the 1961 European Convention on International Commercial Arbitration. Организация официального подготовительного совещания с участием назначенных представителей стран с целью завершения разработки текста и заключительного акта Факультативного протокола о пересмотре Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года.
The Greek euro tragedy is reaching its final act: it is clear that either this year or next, Greece is highly likely to default on its debt and exit the eurozone. Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту: совершенно очевидно, что либо в этом, либо в следующем году в Греции велика вероятность дефолта.
Russia’s military seizure of Crimea violated the cardinal rule of the European security order dating back to the 1975 Helsinki Final Act: states should not use force to change borders. Российский военный захват Крыма нарушил главное правило порядка безопасности в Европе, утвержденное в Хельсинкском Заключительном акте 1975 года: государства не должны использовать силу для изменения границ.
The Convention on the International Recovery of Child Support and Other Forms of Family Maintenance and the Protocol on the Law Applicable to Maintenance Obligations (Final Act of 23 November 2007); Конвенцию о международном взыскании пособия на ребенка и других форм материальной поддержки семьи и Протокол, касающийся закона, регулирующего обязательства по алиментам (Заключительный акт от 23 ноября 2007 года);
The one point made by the representative of Azerbaijan that I would agree with is that the settlement of the conflict should be based on the principles set forth in the Helsinki Final Act of 1975. Я мог бы согласиться с представителем Азербайджана лишь в одном, а именно в том, что этот конфликт должен быть урегулирован на основе принципов, сформулированных в Заключительном акте, подписанном в Хельсинки в 1975 году.
The interim secretariat, provided jointly by UNEP and FAO, has performed all services required of it by the Parties in order to implement the Rotterdam Convention in accordance with the Final Act of the Conference of Plenipotentiaries. Временный секретариат, организованный совместно ЮНЕП и ФАО, обеспечивает все, что он него требуется Сторонами, в целях осуществления Роттердамской конвенции в соответствии с Заключительным актом Конференции полномочных представителей.
The Advisory Group therefore requests permission from the Committee to organize a formal, preparatory meeting, with nominated country representatives, to finalize the text and final act for an optional protocol revising the 1961 European Convention on International Commercial Arbitration. Поэтому Консультативная группа испрашивает у Комитета разрешение организовать официальное подготовительное совещание с участием назначенных представителей стран для окончательной доработки текста и заключительного акта факультативного протокола о пересмотре Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года.
The territorial integrity and sovereignty of Serbia must be preserved in accordance with the United Nations Charter, the 1975 Helsinki Agreement Final Act guaranteeing the boundaries of Europe, and UN Resolution 1244 of 1999, which guaranteed Serbia's existing borders. Территориальная целостность и суверенитет Сербии должны быть сохранены в соответствии с Хартией ООН, Заключительным актом соглашения в Хельсинки 1975 года, гарантирующим границы Европы, и резолюцией 1244 ООН 1999-го года, гарантирующей существующие границы Сербии.
The political transition process took a decisive turn on 2 April 2003 in Sun City, South Africa, with the signing by the participants in the inter-Congolese dialogue of the Final Act of the inter-Congolese political negotiations begun in October 2001. Политический переходный процесс вступил в решающую стадию 2 апреля 2003 года, когда в Сан-Сити, Южная Африка, участники межконголезского диалога подписали Заключительный акт межконголезских политических переговоров, начатых в октябре 2001 года.
With its aggression against Ukraine, the Kremlin has breached the United Nations Charter, the Helsinki Final Act, and other international agreements, including the Budapest Memorandum on Security Assurances and the Black Sea basing agreement, which spelled out Russia’s relations with Ukraine. С агрессией в Украине, Кремль нарушает Устав Организации Объединенных Наций, Хельсинкский Заключительный акт и другие международные соглашения, в том числе Будапештский меморандум о гарантиях безопасности и соглашение о базировании Черноморского флота, в которых излагались отношения между Россией и Украиной.
The Final Act of the Sixth Inter-American Specialized Conference on Private International Law (CIDIP-VI), of 8 February 2002, adopted two inter-American uniform through bills of lading for the international carriage of goods by road, one negotiable, the other non-negotiable. В силу заключительного акта шестой Специальной межамериканской конференции по частному международному праву (МКЧМП-VI) от 8 февраля 2002 года были приняты два прямых межамериканских универсальных коносамента для международных грузовых автомобильных перевозок, один из которых является переуступаемым, а другой- непереуступаемым.
In 1998, pursuant to resolution 51/207, a diplomatic conference of plenipotentiaries was held which adopted the Rome Statute of the International Criminal Court and resolution F of the Final Act of the Conference, which established the Preparatory Commission for the International Criminal Court. В 1998 году во исполнение резолюции 51/207 Ассамблея провела дипломатическую конференцию полномочных представителей, на которой были приняты Римский статут Международного уголовного суда и резолюция F Заключительного акта Конференции об учреждении Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда.
Approved a programme of work for 2001-2002, the development of a Trade, Industry and Enterprise Development Directory and the holding of a formal preparatory meeting to finalize the text and final act for an optional protocol revising the 1961 European Convention on International Commercial Arbitration. Утвердил программу работы на 2001-2002 годы, идею разработки справочника по вопросам развития торговли, промышленности и предпринимательства и решение в отношении проведения официального подготовительного совещания для окончательной доработки текста и заключительного акта факультативного протокола о пересмотре Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года.
Noting that the Rome Statute of the International Criminal Court was adopted on 17 July 1998, and taking note of the Final Act of the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court done at Rome on 17 July 1998, отмечая, что Римский статут Международного уголовного суда был принят 17 июля 1998 года, и принимая к сведению Заключительный акт Дипломатической конференции полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций по учреждению Международного уголовного суда, совершенный в Риме 17 июля 1998 года,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.