Sentence examples of "filter through" in English

<>
Why peel off a couple of files and filter it through the CIA? Зачем выставлять на показ парочку файлов и пропускать их через ЦРУ?
However, those intentions at the top have not necessarily filtered through all the layers of the institutions involved. Однако эти намерения на вершине пирамиды совсем не обязательно проникают через все уровни задействованных учреждений.
This momentum was sustained through the first quarter of 2000 as monetary policy remained favourable and domestic demand rose as the benefits of the growth in exports filtered through the economy. Такие темпы сохранялись в первом квартале 2000 года в связи с сохранением благоприятной денежно-кредитной политики и повышением внутреннего спроса в результате того, что положительное влияние роста экспорта стало проникать во все сферы экономики.
Kupchan specifically is a longtime NATO skeptic whose doubts about a military solution to the crisis are an important intellectual bulwark against some of the more hawkish proposals filtering through the National Security Council. Купчан давно уже скептически относится к НАТО, а его сомнения относительно военного решения кризиса являются важным интеллектуальными оплотом против наиболее воинственных предложений, проникающих в Совет национальной безопасности.
If you have thousands of users, export the report to Excel so you filter through the list quickly. Если у вас тысячи пользователей, экспортируйте отчет в Excel, чтобы можно было быстро отфильтровать список.
But the cost per job will be high: all imports will become more expensive, and this increase in the price level will filter through to the cost of everything Americans buy. Однако себестоимость каждого такого рабочего места будет высока: весь импорт подорожает, и это повышение цен отразится на стоимости всего, что покупают американцы.
It would therefore be important for the United Nations field presence to be in close contact with national and local authorities, as well as with local non-governmental organizations, to ensure that gender mainstreaming successes filter through to the most basic governance and civil structures. В связи с этим важно, чтобы присутствие Организации Объединенных Наций на местах осуществлялось в тесном контакте с национальными и местными властями, а также с местными неправительственными организациями, в интересах обеспечения того, чтобы успехи в учете гендерной проблематики распространялись на большую часть основных правительственных структур и структур гражданского общества.
However, the message itself and any other attachments that don't match the filter are allowed through. Однако само сообщение и любые другие вложения, которые не соответствуют условиям фильтра, пропускаются.
They are not rejected by the filter but are routed through the higher risk delivery pool. Они не отклоняются фильтром, но направляются через пул доставки сообщений с более высокой степенью опасности.
Another celebrated Ukrainian novelist, Oksana Zabuzhko, whose debut fiction, Fieldwork in Ukrainian Sex, managed to filter national identity through the alembic of feminism, told me in no uncertain terms that "the European vector here stands for the irretrievable de-Sovietization of the country. Другая известная украинская романистка Оксана Забужко, которой в своем дебютном произведении «Полевые исследования украинского секса» удалось отфильтровать национальную идентичность через перегонный аппарат феминизма, решительно заявила мне следующее: «Европейский вектор означает здесь безвозвратную десоветизацию страны.
Updates to the Content Filter agent are available periodically through Microsoft Update. Обновления для агента фильтрации содержимого периодически появляются в Центре обновления Майкрософт.
Every person who has one of those filter papers has at least, at a minimum, been through our basic health education about the risks associated with these activities, which presumably, from our perspective, gives them the ability to decrease their own risk, and then obviously the risk to their families, the village, the country, and the world. Каждый человек с фильтровальной бумагой как минимум проходил наш базовый медицинский курс, посвящённый рискам, связанным с данной деятельностью, и этот курс, по нашему мнению, даёт им знания, позволяющие уменьшить риск для себя, и тем самым, очевидно, уменьшить риск для своих семей, своей деревни, страны и мира.
Choose Or to make sure either filter condition is met, and then repeat step 2 through step 4. Выберите Или, если нужно, чтобы выполнялось одно из условий, и повторите шаги 2–4.
Depending on the results of the analysis, the service-wide spam content filter rules may be adjusted to allow the message through. В зависимости от результатов анализа могут быть настроены правила фильтрации нежелательной почты на уровне службы, чтобы обеспечить доставку сообщения.
Choose And to make sure both the filter conditions are met, and then repeat step 2 through step 4. Выберите И, если нужно, чтобы выполнялись оба условия фильтра, и повторите шаги 2–4.
Like a leaf through a filter. Как листик, который проскочил сквозь фильтр.
Your hospital school, young lady, is a simulation being run through a filter of other people's needs. Твоя медицинская школа, дорогуша, - всего лишь симуляция, пропущенная через фильтр нужд других людей.
For the evaluation of the particulates, the total sample masses (msep) through the filter shall be recorded for each mode. Для оценки выбросов твердых частиц для каждого режима регистрируется суммарная масса проб (msep), прошедших через фильтры.
It cleans out dust and soot and passes through the filter. Масло счищает с двигателя пыль и грязь и проходит через фильтр.
And when you look at the news through that filter, a lot falls by the wayside. Когда смотришь на новости через такую призму, сразу многое отсекается.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.