Sentence examples of "fighting spirit" in English

<>
Each rosary we pray strengthens our fighting spirit. Каждое повторение молитвы укрепляет наш боевой дух.
His fighting spirit came back with a vengeance after his narrow loss to President Bronislaw Komorowski. Но когда Качиньский уступил президенту Брониславу Коморовскому, который победил с небольшим перевесом, боевой дух вернулся к нему, причем с лихвой.
Henry V remains the clearest evocation of a uniquely English fighting spirit, even as Henry makes the case that he so loves France that he could not part with a village of it. Генрих V по-прежнему остается самым ярким воплощением исключительно английского боевого духа — даже при том, что король доказывает, что настолько любит Францию, что не может расстаться ни с одной из ее деревень.
Macron showed his fighting spirit again during a Monday meeting with Putin in Versailles, raising every uncomfortable subject he could think of and barring the Kremlin's propaganda media from the final press conference (Putin swallowed it). Макрон вновь продемонстрировал свой боевой дух в понедельник во время встречи с Путиным в Версале — он затронул все неудобные вопросы, а также не допустил кремлевские пропагандистские средства массовой информации на итоговую пресс-конференцию (Путин это «проглотил»).
Alexander Alekhine, world champion from 1927-1945 with one brief interruption, was a Russian expatriate who played for the Reich and wrote horrible anti-Semitic articles in the wartime Pariser Zeitung about how "Aryan chess" showed the fighting spirit and heralded the ultimate world triumph of German ways. Чемпион мира в период с 1927 по 1945 год (с небольшим перерывом) Александр Алехин был выходцем из России. Он играл за Рейх и во время войны писал ужасные антисемитские статьи в Pariser Zeitung о том, как «арийские шахматы» продемонстрировали боевой дух Германии и возвестили о ее всемирном триумфе.
In order to promote the cultural exchange, the Imbongi choir travels through Southern Africa every two or three years and sings songs of melancholy, fighting spirit, confidence and black self-esteem, which many from the southern tip of the black continent still know from the times of apartheid. Чтобы немного поддержать культурный обмен, хор Ибмогни каждые два-три года совершает поездку по югу Африки и поет песни, полные грусти, боевого духа, уверенности и черного самосознания, которые многие на южном крае черного континента знают еще со времен апартеида.
I was warming up into it, whereas you really went for it on the first go because you didn't want to lose to me, which is quite good that you've got that fighting spirit in you, but not good in the sense that you weren't ready to do that physically. Я разогревался, а вы побежали изо всех сил, потому что вы не хотите проиграть мне, это хорошо, потому что у вас присутствует боевой дух, но не очень хорошо в том смысле, что вы не были готовы к этому физически.
Each time we take Communion it strengthens our fighting spirit. Когда мы причащаемся, то тоже укрепляем наш дух.
It's a testament to Putin's victory that even Navalny, despite his indomitable fighting spirit, isn't pushing for a more European future. Тот факт, что даже Навальный, несмотря на его неукротимый дух борца, не отстаивает идею более европейского будущего для России, является свидетельством победы Путина.
In the summer of 1994, when the Hutus slaughtered the Tutsis by the hundreds of thousands, our cause grew in urgency, as did our fighting spirit. Летом 1994 г., когда Хуту уничтожили сотни тысяч Тутси, наша цель стала еще более срочной, так же как поднялся наш военный дух.
The members of the Security Council stressed that such fighting clearly violated the letter and spirit of the all-inclusive agreement on the transition, which was signed in Pretoria on 16 December 2002, and the truce that was brokered by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in Ituri. Члены Совета Безопасности отметили, что эта борьба недвусмысленно нарушает букву и дух всех глобальных соглашений, касающихся переходного периода, которые были подписаны в Претории 16 декабря 2002 года, и перемирие, заключенное благодаря посредничеству Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) в Итури.
In the midst of a resurgence of fighting between Government forces and armed opposition elements, the Transitional Federal Government signed a declaration with Ahlu Sunnah Wal Jama'a on 21 June by which they agreed to cooperate in the political, security, humanitarian and development areas, in the spirit of the Djibouti agreement. В разгар возобновившихся боевых действий между правительственными войсками и вооруженной оппозицией 21 июня переходное федеральное правительство подписало с организацией «Ахлу-Суннан валь-Джамаа» декларацию, в которой стороны договорились, руководствуясь духом Джибутийского соглашения, сотрудничать в политических и гуманитарных вопросах и в вопросах безопасности и развития.
Yes, you could argue that Russian intervention will fortify the flagging spirit of Shiite armies in the field, Iranian, Iraqi, Assadist, Hezbollah etc and they will do the fighting. Да, вы можете заявить, что вмешательство России укрепит слабеющий болевой дух шиитских армий на поле боя — иранской, иракской, армии правительства Асада, «Хезболлы» и тому подобных, и они пойдут в бой.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals. Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
The medieval church despised the body and exalted the spirit. Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное.
The fighting there lasted several days. Бой там длился несколько дней.
He lost his spirit. Он потерял присутствие духа.
Unless you stop fighting, I'll call the police. Если вы не перестанете драться, я вызову полицию.
I found a kindred spirit in Bob. Я нашёл родственную душу в Бобе.
I wish they would stop fighting. Хотелось бы, чтобы они перестали драться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.