Exemplos de uso de "field member" em inglês

<>
In the continual improvement of nuclear power plant operation, as the principal international forum for the exchange of information and experience in this field among member States and international organizations, such as the Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Cooperation and Development, and non-governmental organizations such as the World Association of Nuclear Operators; способствуя непрерывному совершенствованию эксплуатационных возможностей ядерных энергетических установок в своем качестве главного международного форума для обмена информацией и опытом в этой области между государствами-членами и международными организациями, такими как Агентство по ядерной энергии Организации экономического сотрудничества и развития, а также неправительственными организациями, такими как Всемирная ассоциация операторов АЭС;
The International Social Security Review, which the Association publishes quarterly in four languages (English, French, Spanish and German), is the main medium used by the Association in order to disseminate information about topical issues in the social field to all of its member organizations and to the wider public concerned with progress in social protection. Международный обзор по вопросам социальной безопасности, который Ассоциация публикует ежеквартально на четырех языках (английском, французском, испанском и немецком), является основным средством, используемым Ассоциацией для распространения информации по тематическим вопросам в социальной области для всех организаций-членов и для широкой публики, касающейся прогресса в области социальной защиты.
In the Company ID field, enter your LSV member identification number. В поле Код компании введите свой идентификационный номер члена системы LSV.
Recognizing the importance of the scope of work of the Muslim World Science Academy in the science and technology field of a number of OIC Member States since its inception; признавая важность работы, осуществляемой Всемирной мусульманской академией наук в области науки и техники в ряде государств- членов ОИК с момента ее создания,
Invites the World Health Organization, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, to develop and publish minimum requirements and international guidelines on psychosocially assisted pharmacological treatment of persons dependent on opioids, taking into account regional initiatives in this field, in order to assist the Member States concerned. предлагает Всемирной организации здравоохранения во взаимодействии с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработать и опубликовать минимальные требования и международные руководящие принципы медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью, дополняемого психосоциальной помощью, с учетом региональных инициатив в этой области в целях оказания помощи заинтересованным государствам-членам.
ESCWA addresses the issues contained in the resolution by undertaking research and field surveys in order to assist member States in taking the appropriate measures and formulating gender-sensitive policies for gender equality, in selected conflict-stricken areas in the ESCWA region. ЭСКЗА занимается вопросами, фигурирующими в резолюции, посредством проведения исследований и полевых обследований в целях оказания государствам-членам помощи в принятии надлежащих мер и разработке политики обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, подразумевающей учет гендерных факторов, в отдельных районах ЭСКЗА, охваченных конфликтами.
Training courses, seminars and workshops: annual meetings of heads of OHCHR field presences (5); meetings with Member States (10) and donor countries (10); regional and subregional consultations and/or workshops (11); учебные курсы, семинары и практикумы: ежегодные совещания руководителей подразделений УВКПЧ на местах (5); совещания с участием государств-членов (10) и стран-доноров (10); региональные и субрегиональные консультативные совещания и/или практикумы (11);
Through its drug programme, UNODC aims to make the world safer from drugs by supporting the work of the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies (the main United Nations policymaking bodies in the field of drug control) and supporting Member States through technical assistance, legal advice and research. С помощью своей программы по наркотикам ЮНОДК стремится защитить мир от наркотиков, поддерживая работу Комиссии по наркотическим средствам и ее вспомогательных органов (главных директивных органов системы Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками) и поддерживая государства-члены посредством технической помощи, юридических консультаций и исследований.
The increase in the number, scope, size and operational environment challenges for United Nations peace operations has consequences for the way in which field missions are managed and supported by Member States and the Secretariat. Рост числа, сферы охвата и масштабов миротворческих операций Организации Объединенных Наций и трудные условия, в которых они проводятся, сказываются на порядке управления ими и на их поддержке со стороны государств-членов и Секретариата.
My delegation believes that the current situation in the disarmament field is due to a lack of genuine political will among Member States to begin a sincere dialogue and to pave the way for effective negotiations in the areas deemed priority issues so as to reduce the threats to humankind. Моя делегация считает, что нынешняя ситуация в области разоружения вызвана отсутствием подлинной политической воли у государств-членов, необходимой для того, чтобы начать искренний диалог и проложить путь к эффективным переговорам в тех областях, которые считаются приоритетными, с тем чтобы ослабить угрозу для человечества.
In the Role field, enter a name to identify the type of project team member role that you are filling. В поле Роль введите имя, чтобы определить тип заполняемой роли члена проектной группы.
In the field of small arms and light weapons, as at 1 June 2006, 26 member States had ratified the Inter-American Convention Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, which came into force in 1998. Что касается сферы стрелкового оружия и легких вооружений, то по состоянию на 1 июня 2006 года Межамериканскую конвенцию о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, вступившую в силу в 1998 году, ратифицировало 26 государств-членов.
It did not enjoy broad international support as recommended in General Assembly resolution 41/120 on setting international standards in the field of human rights and it was wrong and unfair to force all Member States to bear the costs of its implementation through the regular budget of the Organization; only the States Parties should be required to pay implementation costs. Он не пользуется широкой международной поддержкой, как это рекомендуется в резолюции 41/120 Генеральной Ассамблеи в плане установления международных норм в области прав человека и неправильно и несправедливо принуждать все государства-члены нести расходы по осуществлению его положений за счет регулярного бюджета Организации; только государства-стороны должны нести расходы за осуществление его положений.
In the Production unit field, select the production unit that the resource group is a member of. В поле Производственное подразделение выберите производственное подразделение, членом которого является группа ресурсов.
We believe that filling the vacant posts in field missions and country offices by personnel recruited from Member States and host countries, in both military and civilian categories, can better serve that purpose. Мы считаем, что этой цели может лучше сослужить заполнение вакантных гражданских и военных должностей в полевых миссиях или страновых отделениях сотрудниками, нанимаемыми в государствах-членах и в принимающих странах.
“The proposals under this section address current and future trends in the field of disarmament and international security in order to assist Member States, and to enable the Secretary-General also to assist them, in their search for agreement. «В предложениях по данному разделу уделяется внимание нынешним и будущим тенденциям в области разоружения и международной безопасности, с тем чтобы оказать содействие государствам-членам и дать возможность Генеральному секретарю также оказывать им содействие в их поиске путей достижения согласия.
The Convention and its Additional Protocol contain rules in the field of mutual assistance in criminal matters which are common to all the 34 member States of the Council of Europe that have ratified these international agreements. В этой конвенции и дополнительном протоколе к ней содержатся регулирующие взаимную правовую помощь в уголовных делах нормы, общие для всех 34 государств — членов Совета Европы, которые ратифицировали эти международно-правовые документы.
They have some of the easiest-to-access oil on Earth, including a single field — the massive Ghawar — that produces more oil daily than any other OPEC member. У них самая легкодоступная нефть на свете, включая одно огромное месторождение — Гавар — на котором нефти ежедневно добывают больше, чем в любой другой стране ОПЕК.
In this regard, the Department continues to work closely with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the Peacebuilding Support Office, the Department of Management and other key partners, to ensure that field perspectives and needs receive priority attention by the Secretariat and Member States in the planning and decision-making processes. В этом отношении Департамент продолжает тесно сотрудничать с Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом по политическим вопросам, Отделением по поддержке миростроительства, Департаментом по вопросам управления и другими ключевыми партнерами для обеспечения того, чтобы мнения и потребности персонала на местах учитывались в первоочередном порядке Секретариатом и государствами-членами в процессе планирования и принятия решений.
The Introduction outlines the work still pending after the submission to the Commission on Human Rights of his preliminary report at its fifty-eighth session, including completing his research work, carrying out two field missions, analysing the responses to the questionnaire to be addressed to Member States and to a considerable number of NGOs, and the drafting of his final report. В введении указывается, какую работу предстояло проделать после представления Комиссии по правам человека на ее пятьдесят восьмой сессии его предварительного доклада, включая завершение исследований, проведение двух полевых миссий, анализ ответов на вопросник, подлежавший направлению государствам-членам и многим НПО, а также подготовку проекта заключительного доклада.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.