Sentence examples of "feto-maternal disease" in English

<>
Among the many achievements of the United Nations were the improvement of socio-economic indicators such as maternal and child mortality, disease control, access to education and housing and protection of the individual and the environment. Среди множества достижений ООН необходимо упомянуть улучшение таких социально-экономических показателей, как материнская и младенческая смертность, борьба с заболеваниями, обеспечение доступа к образованию и к жилищу, а также защита человека и охрана окружающей среды.
If we want to achieve the targets established by the Global Goals for maternal health, child health, and infectious disease, we will have to double R&D funding by 2020. Если мы хотим выполнить поставленные в «Глобальных целях» задачи в сфере материнского здоровья, детского здоровья, инфекционных болезней, нам следует удвоить финансирование НИОКР к 2020 году.
The technical cooperation projects of the Agency constitute important building blocks to achieve the Millennium Development Goals in the areas of water security, environmental sustainability, maternal and child health and the combating of disease, hunger and poverty. Осуществляемые Агентством проекты технического сотрудничества являются важными ступенями на пути к достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития в сферах обеспечения надежного водоснабжения, экономической устойчивости, охраны материнства и детства и борьбы с болезнями, голодом и нищетой.
If the situation deteriorated further, the main threats to health would include an increased risk of maternal, infant and under-five deaths; waterborne disease; trauma and depression; poor and deteriorating social and economic coping mechanisms with lack of access to health care; and disrupted distribution or shortages of drugs, medical kits and blood supplies. При дальнейшем ухудшении ситуации основными угрозами для здоровья населения станут повышение риска материнской и младенческой смерти и смерти детей в возрасте до пяти лет; распространение болезней, передаваемых через воду; травмы и депрессии; слабость и ухудшение механизмов преодоления социально-экономических проблем при отсутствии доступа к услугам здравоохранения; а также разрушение системы распространения или нехватка лекарственных средств, аптечек и запасов крови.
The BPHS focuses on six priorities: maternal and newborn care, child health, reproductive and adolescent health, communicable disease control (including HIV and AIDS), mental health, and emergency care. В рамках БПМСУ основное внимание уделяется шести приоритетным областям: охране здоровья матерей и новорожденных, педиатрической помощи, охране репродуктивного здоровья и здоровья подростков, борьбе с инфекционными заболеваниями (включая ВИЧ и СПИД), охране психического здоровья и оказанию неотложной помощи.
While GCC countries have made major improvements in hygiene and maternal and child health, they form the global epicenter of chronic non-communicable diseases – such as obesity, diabetes, heart disease, and, increasingly, cancer – that result from lifestyle and diet. Хотя страны ССАГПЗ достигли большого прогресса в области гигиены, а также материнского и детского здоровья, они превращаются в глобальный эпицентр хронических неинфекционных заболеваний – ожирение, диабет, болезни сердца и всё чаще рак. Это стало результатом образа жизни и питания.
Although deaths from vaccine-preventable diseases have declined, malaria, diarrhoeal disease, child and maternal malnutrition, acute respiratory infections, unhealthy home environments and accidents contribute widely to child mortality. Несмотря на снижение смертности от заболеваний, предотвращаемых с помощью вакцинации, росту детской смертности широко способствуют малярия, диарея, недоедание среди детей и матерей, острые респираторные заболевания, неблагополучные для здоровья бытовые условия и травматизм.
The embargo affects practically all health programmes: primary-care services, environmental, food and nutrition, health promotion and disease prevention, maternal and child health, health of the elderly, adolescent health, mental health and sexually transmitted diseases. Эмбарго сказывается на работе практически всех служб здравоохранения: первичной медико-санитарной помощи, охраны окружающей среды, продовольствия и питания, охраны здоровья и профилактики болезней, охраны материнства и детства, медицинской помощи престарелым, охраны здоровья подростков, психиатрической помощи и борьбы с болезнями, передаваемыми половым путем.
Before 2010, these countries were experiencing increased life expectancy as well as reduced infectious disease burdens and infant and maternal mortality. До 2010 года в этих странах наблюдался рост продолжительности жизни, снижение размеров ущерба от инфекционных болезней, а также уровня младенческой и материнской смертности.
The Agency offers comprehensive primary health-care services to Palestine refugees in the five areas of operation, comprising disease prevention and control and maternal and child health care, including family-planning services. Агентство обеспечивает для палестинских беженцев всестороннее санитарно-медицинское обслуживание в пяти областях, включая профилактику заболеваний и борьбу с ними, а также послеродовой уход за матерью и ребенком и услуги по планированию семьи.
The disease leads to around 38 per cent of maternal mortality and nearly 20 per cent of low weight births. Этим заболеванием объясняются 38 процентов случаев материнской смертности и приблизительно 20 процентов случаев рождения недоношенных младенцев.
This disease causes blindness. Это заболевание вызывает слепоту.
PUTIN: To our credit, we now have the lowest level of infant mortality and maternal mortality in our recent history, and I think even going back to the Soviet period. — Мы можем считать и записать себе в актив, что у нас самая низкая младенческая смертность и самая низкая материнская смертность за всю нашу новейшую историю. По-моему, в советское время такого не было.
I feel sympathy for people with that disease. Я сочувствую людям с этим заболеванием.
On returning to the U.S., he went to Colby College in Maine, the school his maternal grandparents attended 50 years earlier. Вернувшись в США, он стал учиться в штате Мэн в колледже Колби, который за полвека до него окончили его бабушка и дедушка по материнской линии.
Tension is a major cause of heart disease. Высокое давление — одна из главных причин сердечной недостаточности.
Now there is, of course, not a perfect dichotomy in which the “old” Putin was a far-sighted penny pincher and the “new” Putin is a shortsighted spendthrift: there are still examples of reasonably well designed and forward looking government programs (such as the oft-derided “maternal capital” program) and there have always been examples of the Russian government throwing good money after bad. Разумеется, я не говорю об идеальной дихотомии, в рамках которой «старый» Путин – это дальновидный и прижимистый правитель, а «новый» - близорукий транжира. Мы по-прежнему видим примеры грамотных и дальновидных правительственных программ (таких, как часто высмеиваемая программа «материнского капитала). С другой стороны, примеры того, как российское правительство бросает деньги на ветер, тоже можно было увидеть всегда.
The doctor said that this disease is unhealable. Врач сказал, что эта болезнь неизлечима.
Well, production volumes in the housing sector were boosted by modest overall growth in personal incomes, the gradual development of Russia’s mortgage industry, and, to a lesser extent, state programs such as the “maternal capital” program whose cash payments for the birth of a second or third child could be used as down payments on new apartments. Скажем так, росту объемов производства в жилищном секторе способствовали общий незначительный рост личных доходов населения, последовательное развитие российской индустрии ипотечного кредитования и — в меньшей степени — такие государственные программы, как программа «материнского капитала». В соответствии с этой программой денежные выплаты за рождение второго или третьего ребенка можно было использовать в качестве первоначального взноса при покупке новой квартиры.
This medicine will cure you of that disease. Это лекарство излечит вас от того заболевания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.