Sentence examples of "ferrite constituent" in English

<>
Taking everyone by surprise, he announced on Wednesday that the Constituent Assembly would vote on its final text the following day. Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день.
Commentators were also amused that one of the only diversions of the day was expressed with regard to... the hour of prayer, some Committee members feeling that the Constituent Assembly clock was wrong. Комментаторов, кстати, позабавил тот факт, что одно из немногих разногласий дня возникло вокруг... времени для молитвы, поскольку некоторые члены комитета посчитали, что часы Учредительного собрания были неправильно настроены.
It was in a strange atmosphere that 85 members of the Constituent Assembly, with a large Islamist majority, voted on the text yesterday. В этой странной атмосфере 85 членов Учредительного собрания, по большей части исламисты, проголосовали вчера за текст.
Instead, from two inches away, SHERLOC will shine far-ultraviolet lasers on rocks to cause their constituent chemicals to either scatter light or fluoresce (emit light). Вместо этого SHERLOC с расстояния в пять сантиметров будет подсвечивать образцы ультрафиолетовыми лазерами, добиваясь того, чтобы химические вещества из состава пробы либо рассеивали свет, либо флюоресцировали (излучали свет).
It is a constituent of the client terminal and represents a convenient development environment of MQL4 programs. Он является составной частью клиентского терминала и представляет собой удобную среду разработки MQL4-программ.
After one year in Stanford University's then brand-new Graduate School of Business Administration, I entered the business world in May 1928. I went to work for, and twenty months later was made the head of, the statistical department of one of the main constituent units of the present Crocker-Anglo National Bank of San Francisco. Я провел год в Стэнфордском университете, в Высшей школе делового администрирования — новый брэнд для того времени, — и вступил в мир бизнеса в мае 1928 года, поступил на работу и через двадцать месяцев стал руководителем статистического отдела одного из основных структурных подразделений банка, который сегодня носит название Crocker-Anglo National Bank of San Francisco.
Normally, this indicator is used as a constituent of other indicators. Обычно этот индикатор используется как составная часть других индикаторов.
MetaEditor is a constituent of the client terminal. Редактор MetaEditor является составной частью клиентского терминала.
That, in the end, prevented major violence when the Soviet Union fell apart: Moscow let its constituent republics go only reluctantly, but it realized it didn't have the military strength to hold them all back. Что, в конце концов, предотвратило радикальное насилие, когда Советский Союз распался: Москва неохотно позволила своим конституционным республикам покинуть состав Союза, понимая, что не обладает военной силой, чтобы их всех удержать.
What Le Pen calls the inevitable "people's spring" would then be akin to the so-called "parade of sovereignties" of 1988-1991, when all the Soviet republics and even some constituent parts of core Russia itself decided they wanted to be national states. То, что Ле Пен называет неизбежной «народной весной», тогда можно было бы сравнить с так называемым парадом суверенитетов 1988-1991 годов, когда все союзные республики и даже некоторые составные части самой России решили, что хотят быть национальными государствами.
Lavrov has vehemently defended Milorad Dodik, president of the Republika Srpska, a constituent part of Bosnia, for his constant efforts to assert a Serbian identity. Лавров рьяно защищает Милорада Додика, президента Республики Сербской, составной части Боснии, и поддерживает его постоянные усилия, направленные на утверждение сербской идентичности.
The countries are not federations or unions, like the former union of Sweden and Norway, dissolved in 1905, the former Czechoslovakia, dissolved in 1993, the former Soviet Union, whose constitution allowed the constituent republics' self-determination, or today's U.K. The Ukrainian government withheld from Aksyonov's secessionist government access to voter rolls. Эти страны не являются федеративными или союзными государствами, наподобие бывшей унии Швеции и Норвегии, расторгнутой в 1905 году, или бывшей Чехословакии, распавшейся в 1993 году, или бывшего Советского Союза, конституция которого давала входившим в его состав республикам право на самоопределение, или нынешнего Соединенного Королевства. Украинские власти закрыли сепаратистскому правительству Аксенова доступ к спискам избирателей.
The quip is both a tongue-in-cheek nod to the endemic corruption that is a daily, often necessary, reality of life in Ukraine and also emblematic of a certain self-effacing, survivalist mentality constituent to the national character. Соль здесь — в полном иронии намеке на повсеместную коррупцию, которая является обыденным, зачастую необходимым явлением украинской жизни, и одновременно на присущий украинцам менталитет, в котором самоуничижение сочетается со способностью выживать в экстремальных условиях.
The Russian Federation is the geographically largest of those constituent republics. Географически Российская Федерация — крупнейшая из всех бывших советских республик.
1) Parts of the Soviet Union are now members of NATO and the EU – it should be obvious that Russia has irrevocably lost all of its “satellite state” in central Europe, but Moscow’s loss of influence has been so severe that several countries that were constituent parts of the USSR are now members in good standing of the West. 1) Отдельные части бывшего Советского Союза в настоящее время входят в состав НАТО и Евросоюза. Очевидно, Россия безвозвратно потеряла все свои «государства-сателлиты» в Центральной Европе, однако снижение авторитета Москвы было настолько значительным, что некоторые страны, в прошлом являвшиеся составляющими СССР, теперь входят в состав западных блоков.
The Russian Federation: ten, mostly small and mostly in former USSR constituent republics. Российская Федерация — десяток, в основном небольших и главным образом в бывших советских республиках.
We won, then mostly implanted classical liberal republicanism in the former satellites and constituent republics. Мы одержали победу, а потом главным образом внедряли классический либеральный республиканизм в бывшие страны-сателлиты СССР и конституционные республики.
Three parliamentary ballots (in 1993, 1995, and 1999) and a presidential election (1996) were the freest in Russian history, except for the November 1917 election to the Constituent Assembly. Парламентские выборы 1993, 1995 и 1999 годов и президентские выборы 1996 года были самыми свободными в российской истории, если не считать ноябрьских выборов 1917 года во Всероссийское учредительное собрание.
Nor does it imply that Ukraine ought to be carved up into constituent units. Это также не означает, что Украину необходимо поделить на части.
Given a choice between freely competing parties and candidates, at every critical historical juncture, the majority of Russian voters have opted for democracy, modernization, and reform — not authoritarian reactionaries on the left or right: as in the votes for the 1906 Duma, the 1918 Constituent Assembly, and in the 1993 referendum and 1993 Duma. Во все критические моменты истории, если у россиян появлялся выбор между свободно конкурирующими партиями и кандидатами, большинство избирателей делали выбор в пользу демократии, модернизации и реформ, а не в пользу авторитарных реакционеров — именно так и случилось на выборах в Думу в 1906 году, в Учредительное собрание в 1918 году, на референдуме 1993 года и на выборах в Думу в 1993 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.