Sentence examples of "ferment" in English

<>
Responsible Iraqi leaders must be helped to channel today's tremendous political ferment in constructive directions. Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла.
In that day of great stock market ferment, both were snapped up by New York-based investment trusts. В этот период великого брожения фондового рынка обоих тут же перехватили базирующиеся в Нью-Йорке инвестиционные тресты.
Out of this ferment, Morocco has not only revised its Family Law, but also fundamental laws governing nationality, media ownership, and political organizations. Социальное брожение привело к пересмотру в Марокко не только семейного права, но и других фундаментальных законов, регулирующих вопросы гражданства, владения средствами массовой информации и политических организаций.
Where Morphy signaled the rise of the United States as a chess and world power, there was much greater ferment in Germany and Austria. Если Морфи подал сигнал о взлете США как шахматной и мировой державы, то в Германии и Австрии возникло мощнейшее шахматное брожение.
Whatever the cause, the boom seems an unlikely capstone to a century of war, ferment, and revolution, and only adds to the sense of discontinuity that characterizes modern China. Каковы бы ни были его причины, бум представляется маловероятным завершением века войны, брожений и революции и лишь усугубляет чувство непоследовательности, характеризующее современный Китай.
Konzo occurs when cassava tubers are not properly prepared before consumption, which usually requires soaking them until they ferment and then drying them in the sun to allow for the breakdown of cyanogenic compounds. Конзо появляется, когда клубни маниоки неправильно приготовлены перед употреблением, для которого обычно требуется замачивание до начала брожения, а потом сушка на солнце в течение дня, что разрушает цианогеновые соединения.
Lack of jobs can lead to increased frustration and hopelessness on such a scale that ensuing social and political ferment could make tomorrow's world far less stable and secure than that of today. Отсутствие рабочих мест может привести к растущему чувству неудовлетворенности и отчаяния в таких масштабах, что возникающее в результате брожение в обществе и политические волнения могут сделать завтрашний мир гораздо более нестабильным и опасным, чем сегодня.
Intolerance and fundamentalism form one choice for Muslims, but Islam has always had to contend with the question of secularism and the need for religious tolerance, as is evident from the ongoing reformist ferment in theocratic Iran. Нетерпимость и фундаментализм представляют собой лишь вариант выбора для мусульман, в то время как Исламу всегда приходилось сталкиваться с вопросом секуляризма и необходимости религиозной терпимости, как видно на примере реформистского брожения в обществе, имеющего сегодня место в теократическом Иране.
For the last three years, and following a similar democratic ferment in its capital city, Belarus has idled in neo-Soviet authoritarianism as the E.U. has largely given up on trying to cajole or incentivize political and human rights reforms. Последние три года, после похожих на украинские брожений в столице Минске, Белоруссия пребывает в бездействии, в неосоветском авторитаризме. А ЕС практически отказался от попыток хоть какими-то стимулами и уговорами добиться от нее проведения политических и правозащитных реформ.
For Yuriy Sergeyev, the Ukrainian ambassador to the United Nations, the last 72 hours of Russia's stage-managed separatist ferment in Ukraine's eastern and southern regions don't remind him of Moscow's invasion and annexation of Crimea in March. Украинскому представителю в ООН Юрию Сергееву последние 72 часа сепаратистского брожения на востоке и юге Украины, организованного Москвой, напоминают не мартовское вторжение и присоединение Крыма, а нечто другое.
Its concern for Saleh's political survival is closely linked to its guardianship of the Saudi regime, which fears that ferment in Yemen could give Saudi Arabia's own Shia, Zaidi, and Ismaili populations dangerous ideas about democratic reform, if not threaten the very existence of the Saudi state. Их беспокойство о политическом выживании Салеха тесно связано с их опекой саудовского режима, который боится, что брожение в Йемене может дать шиитам, зейдитам и исмаилистам Саудовской Аравии опасные идеи о демократических реформах, если не поставить под угрозу само существование саудовского государства.
Bucket Brew, since that's where it ferments. Бочковое Пиво, поскольку оно там бродит.
People have been fermenting grapes here for several millennia longer than anyone in Western Europe. Здесь начали ферментировать виноградный сок на несколько тысячелетий раньше, чем где-либо в Западной Европе.
Volvos, minivans with a billion air bags, and flip-down TV screens, and fermenting juice boxes. Вольво, минивэны с миллионом пневмоподушек, откидными телеэкранами и забродившим соком.
The other pre-dough that we make is fermented - our pre-ferment. Другое предварительное тесто ферментируется - это предварительный фермент.
Alcohol is one of the byproducts of yeasts fermenting grape juice. Алкоголь — это один из побочных продуктов брожения виноградного сока.
Now, did you know my limited production memory serum contains the fermented extracts of over 38 tropical fruits and berries? А знаете ли вы, что ограниченный выпуск моей сыворотки памяти содержит ферментированную вытяжку из более чем 38 тропических фруктов и ягод?
It could be copper that we left behind, or iron, plus there’s plenty of prop wood, and all of the above could be fermenting. Там может быть и оставленная нами медь, или железо, плюс там полно деревянных стоек — и все это могло „забродить“.
We, after it's fermented and it's developed, started to develop flavor and character, we divide it into smaller units. После того как тесто ферментировано и развито, мы начинаем развивать вкус и характер, делим тесто на более мелкие куски.
Wines produced in the traditional Georgian style taste wilder than that fermented in oak barrels or steel tanks. Вина, произведенные традиционным грузинским методом, имеют более резкий вкус, чем вина, которые бродят в дубовых бочках или металлических контейнерах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.