Sentence examples of "felled" in English

<>
Thousands of beech trees have been felled to clear the path for a road and rail link that skirts the river. Для расчистки площадки под строительство автомобильной дороги и огибающей лес железнодорожной ветки, были вырублены тысячи деревьев березового леса.
The 2010 flooding in Pakistan, for example, would have been far less devastating if so many trees from upper slopes had not been felled. Наводнение 2010 года в Пакистане, например, было бы гораздо менее разрушительным, если бы не было вырублено так много деревьев на верхних склонах.
Tonga has introduced a reforestation programme to replant coconut trees felled by farmers, and programmes to educate farming communities and the public on the role of trees and the impact of felling trees in coastal areas. Тонга приступила к осуществлению программы лесовосстановления, предусматривающей новые посадки кокосовых пальм, вырубленных фермерами, и в стране проводится разъяснительная работа с фермерами и с общественностью относительно роли деревьев и последствий их вырубки в прибрежных районах.
He felled a tree in his garden. Он свалил дерево у себя в саду.
But then a stray bullet felled a great career. Но потом шальная пуля испортила блестящую карьеру.
That led to the coup two years later that felled Soviet Premier Nikita Khrushchev. Двумя годами позже это привело к перевороту, в результате которого от власти отстранили советского премьера Никиту Хрущева.
Today, there are only 12 operational sawmills and these do not have the capacity to process the volume of logs felled. В настоящее время в стране осталось лишь 12 функционирующих лесопильных заводов, которые не обладают необходимыми мощностями для переработки вырубаемой древесины.
Abdulrahman said he has asked the International Committee of the Red Cross to investigate the incident and determine what felled the fighters. Абдельрахман сказал, что попросил Международный комитет Красного креста расследовать этот случай и определить, что же убило повстанцев.
Every year for two decades, experts have told me that China’s economy was set to crash, felled by huge imbalances and policy errors. Каждый год на протяжении последних двадцати лет эксперты говорили, что китайская экономика вот-вот развалится из-за огромного дисбаланса и политических ошибок.
On Feb. 27, 2015, Nemtsov was walking across a heavily guarded bridge within steps of the Kremlin when he was felled by a hail of bullets. 27 февраля 2015 года Немцов шел по усиленно охраняемому мосту, расположенному в двух шагах от Кремля, и в этот момент убийца выпустил в него град пуль.
If the concertgoers at the Bataclan were felled by Islamic State terrorists, most of the victims at the Dubrovka died at the hands of their rescuers. В «Батаклане» людей убивали террористы из «Исламского государства». На Дубровке большинство жертв погибло от рук собственных спасителей.
Russia’s security apparatus is certain that Soros aspires to overthrow Putin’s government using the same methods that felled President Viktor Yanukovych in Ukraine: covertly orchestrated mass protests concealing armed provocateurs. Российские спецслужбы уверены, что Сорос стремится к свержению власти Путина, используя те же методы, при помощи которых на Украине был отстранен от власти президент Виктор Янукович: тайно инспирируемые массовые протесты с участием скрытых вооруженных провокаторов.
There is always a chance, in such a volatile climate, that deals will be broken, witnesses will flip, and facts will emerge that are every bit as incriminating as the evidence that felled Nixon. В подобном волатильном климате всегда есть шанс, что кто-нибудь нарушит договорённости, что свидетели заговорят, что появятся факты, каждый из которых будет столь же инкриминирующим, как и свидетельства, свалившие Никсона.
Some, including Mr. Nemtsov and the journalist Anna Politkovskaya, were gunned down on the street, while others were felled by exotic poisons — the former KGB operative Alexander Litvinenko, who died after ingesting polonium, a rare radioactive substance, in London. Некоторых убили прямо на улице, как Немцова и журналистку Анну Политковскую. Других отравили экзотическими ядами, как бывшего сотрудника КГБ Александра Литвиненко, погибшего в Лондоне от редкого радиоактивного вещества, полония.
Whereas the Japanese tycoons who preceded them were felled as a group by Japan’s crisis in the early 1990s, the top US billionaires rose to dominate the global top 10 in the last 20 years and they held those positions despite the American-born crisis of 2008. Если превосходивших их в какой-то момент японских магнатов в целом подкосил кризис, пережитый Японией в начале 1990-х годов, богатейшие из американских миллиардеров за последние 20 лет заняли лидирующие позиции в мировой десятке и удержали их, несмотря на зародившийся в Америке кризис 2008 года.
Logging companies are by law only permitted to operate annually in land areas not exceeding 4 per cent of the total area of land mapped out in the concession agreement, and only trees which have matured to a specified diameter and have been identified, inspected and approved by the Forestry Development Authority are felled. Закон разрешает лесозаготовительным фирмам вести в течение года работы на территории, не превышающей 4 процентов от общей площади лесов, отведенных в соответствии с соглашением о ведении лесозаготовительных работ, и допускает рубку лишь тех деревьев, которые достигли установленного диаметра и были помечены, осмотрены и одобрены ведомством по вопросам ведения лесного хозяйства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.