Sentence examples of "feel like a million dollars" in English

<>
I feel like a million dollars. Я чувствую себя на миллион долларов.
If you can make a girl feel like a million bucks, she will be like putty in your hands. Если она почувствует себя на миллион баксов, она станет как шелковая в твои руках.
Yeah, you know, like a million years ago, and apparently, Joyce was eating sauerkraut and frankfurters. Ну, типа миллион лет тому назад, и и как оказалось, Джойс ел кислую капусту с сосисками.
The loss amounts to a million dollars. Ущерб составляет миллион долларов.
I feel like a brand new person. Я ощущаю себя совершенно новым человеком.
Like a million little bunny rabbits. Просто как миллион милых заек.
The Mongolian dinosaur was sold in New York for a million dollars. Монгольский динозавр был продан в Нью-Йорке за миллион долларов.
All the other children in the school had rich parents, and he was beginning to feel like a fish out of water. У всех других детей в школе были богатые родители, и он начинал чувствовать себя не в своей тарелке.
Clark, for a guy without a single poker face, you've got like a million tells and you wouldn't look me in the eye and you smelled like a magazine insert. Кларк, для парня без невозмутимого лица ты рассказываешь мне сказки, не смотришь в глаза и пахнешь как журнальный вкладыш.
The standard deviation of profits is five times the mean, and the authors find that "there are a number of trader-days in which they lose money... several HFTs even lose over a million dollars in a single day." Стандартное отклонение прибыли в пять раз выше среднего, и авторы находят, что «во многие торговые дни они теряют деньги, некоторые HFT-трейдеры даже теряют более миллиона долларов за день».
In a recent interview with Bloomberg, Putin explained why Russia and Japan haven't come to an agreement: "We are talking about finding a solution under which neither side will feel put upon, neither side will feel like a winner or a loser." Давая недавно интервью Bloomberg, Путин объяснил, почему Россия и Япония не пришли к согласию. «Речь идет о поиске решения, при котором ни одна из сторон не будет чувствовать себя внакладе, ни одна из сторон не будет чувствовать себя ни побежденной, ни проигравшей», — заявил он.
From the investment standpoint, I believe there is a basic matter which puts any company without at least two or three years of commercial operation and one year of operating profit in a completely different category from an established company — even one so small that it may not have more than a million dollars of annual sales. С точки зрения инвестиций, полагаю, есть важный аспект, учитывая который любая компания, не имеющая по крайней мере двух-трех лет опыта коммерческой деятельности и года работы с прибылью от операций, попадает в совершенно другую категорию, нежели любая утвердившаяся на рынке компания — пусть и совсем небольшая, с объемом продаж менее миллиона долларов в год.
When you have been edged out of a medal by someone taking PEDs, you can feel like a victim. Когда в гонке за медалью вас опережает кто-то, кто принимает запрещенные препараты, вы можете почувствовать себя жертвой.
One app to find them, and a million dollars of in-app purchases every day to bring them all and in the darkness bind them Одно приложение, чтобы их созвать, один миллион продаж, чтобы воедино собрать в месте, где вековечная тьма
I feel like a draft declaration of war would be circulating on the hill before noon. Мне кажется, на Капитолийском холме с самого утра распространят проект декларации об объявлении войны России.
Canadians spent $683.5 million on equipment in 2015, down from more than a million dollars each year for the four years prior. В 2015 году канадцы потратили на закупку такого рода оборудования 683,5 миллиона долларов, и в предыдущие четыре года этот показатель сокращался на 1 миллион долларов.
It lets you adjust your phone's brightness while you browse, so you don't feel like a deer caught in the headlights. Он позволяет регулировать яркость экрана телефона, чтобы вы не чувствовали себя так, словно вас ослепили дальним светом фар на ночном шоссе.
Manafort directed his wealthy Ukrainian/Russia clients to the Podesta Group, which cashed in more than a million dollars in lobbying fees. Манафорт направлял своих состоятельных украинских/российских клиентов в Podesta Group, которая за свою лоббистскую работу взяла с них более миллиона долларов.
In another article, he wrote that no one could make him feel like a criminal: В другой своей статье он заметил, что никто не может его заставить почувствовать себя преступником:
"And separatists have put a bounty of a million dollars on my head." — А сепаратисты назначили за мою голову награду в миллион долларов».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.