Sentence examples of "feeds" in English with translation "питать"

<>
Power up the line feeds. Включить питание генных насосов.
Their relationship is a love story that feeds the Earth. Отношения цветов и опылителей - это история любви, питающая Землю.
Sterilized foreign-exchange intervention keeps domestic interest rates high and feeds the inflows. Стерилизованные валютные интервенции поддерживают внутренние процентные ставки на высоком уровне и питают потоки капитала.
A tiny spring flowing out of the Atlas Mountains feeds water to this place. Крошечный ручей, который берет начало в Атласских горах питает все это место.
Worse still, the knee-jerk globalism that suffuses G20 meetings feeds into the populists’ narrative. Еще хуже «рефлекторный» глобализм, который пронизывает встречи «Большой двадцатки» и питает байки популистов.
And the aquaponics is the dirty water of the fish, by a water pump, feeds the plants above. В аквапонике вода, загрязнённая рыбами, поднимается насосом и питает растения сверху.
A weak economy feeds perceptions that the system is broken, and that those in authority are not to be trusted. Слабая экономика питает предположения, что система не работает, а людям, находящимся у власти, нельзя доверять.
And the kind of deliberate manipulation that occurs on the social networks doesn't form the attitudes – it just feeds biases. И та форма сознательной манипуляции, которая ведется в социальных сетях, не формирует убеждения: она всего лишь питает предубеждения.
This rainfall cycle, this rainfall factory, effectively feeds an agricultural economy of the order of 240 billion dollars-worth in Latin America. Этот дождевой цикл, эта дождевая фабрика, в итоге питает сельскохозяйственную экономику стоимостью порядка 240 миллиардов долларов в Латинской Америке.
I will show how the capillary action works, how it feeds, I'll be able to get all the cells inside that stem. Я покажу как работают капилляры, как они питают. Я смогу добраться до всех клеток внутри стебля.
This ideology feeds a deep popular perception of China as a wounded, humiliated third-world victim and instills in the ruling Communist Party a powerful sense of unresolved grievance. Эта идеология питает распространенное восприятие китайцами Китая как раненой, униженной жертвы из числа стран третьего мира и порождает в кругах правящей коммунистической партии мощное скрытое недовольство.
Russian influence of Trump most likely falls into the category of what Madeleine Albright called a “Useful Idiot” – a “useful fool” – an enthusiast for Putin supportive of any issue or stance that feeds his ego and brings victory. Влияние России на Трампа, вероятнее всего, попадает в категорию того, что Мадлен Олбрайт назвала «полезным идиотом»: горячий поклонник Путина, поддерживающий любую точку зрения и позицию, которая питает его эго и несет ему победу.
The United Nations Programme of Action on small arms, adopted in July 2001, is certainly an important step forward in combating this scourge, which feeds armed conflict, particularly in the African continent, and fuels terrorist networks and organized crime. Принятая в июле 2001 года Программа действий Организации Объединенных Наций стала несомненно важным шагом вперед в борьбе с этим бедствием, которое подогревает вооруженные конфликты, особенно на африканском континенте, и питает террористические сети и организованную преступность.
Reports emerged in late 2007 of protests and civil unrest in a number of countries in Africa and Latin America over surging prices of food staples such as bread, pasta and tortillas, while stocks of rice, which feeds half the world's population, fell to their lowest level since the mid-1970s. В конце 2007 года появились сообщения о протестах и волнениях населения в ряде стран Африки и Латинской Америки в связи с резким ростом цен на основные продукты питания, такие, как хлеб, макаронные изделия и кукурузные лепешки, в то время как запасы риса, за счет которого кормится половина населения мира, сократились до своего самого низкого уровня с середины 1970-х годов.
What has fed these inflows? Но что питает этот приток?
Feed preparation systems (Chemical exchange) Системы подготовки питания (химический обмен)
The Lich eats flesh to feed his body. Лики едят плоть, чтобы питать тело.
Nationalism is often fed by a sense of impotence. Национализм часто питает чувство бессилия.
This includes an efficient electricity grid fed by renewable energy; Она должна также включать в себя эффективную электросеть, питаемую от возобновляемых источников энергии;
The Amazon is fed by a large number of tributaries. Амазонку питает огромное число притоков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.