Sentence examples of "federal judge" in English

<>
She's a federal judge in the Ninth Circuit. Она федеральный судья в девятом округе.
A federal judge ruled the firing of Cox illegal. Федеральный судья своим решением признал увольнение Кокса незаконным.
Her mother is a federal judge on the DC circuit court. Да, ее мать - федеральный судья округа Колумбия.
You get a "notice to appear" from a federal judge, you appear. Когда вам приходит уведомление "явиться" от федерального судьи, то вы приходите.
I am holding in my hand a writ from a federal judge. Я держу в руке предписание от федерального судьи.
Key parts of a Texas law that would have shuttered most remaining clinics in that state were blocked by a federal judge on Friday. Ключевые части техасского закона, который закрыл бы большинство из оставшихся клиник в этом штате, были заблокированы федеральным судьей в пятницу.
When George W. Bush was governor, a federal judge ruled that the state's entire penal system was pervaded by a "culture of sadistic and malicious violence." Во время пребывания Джорджа Буша младшего на посту губернатора Техаса федеральный судья постановил, что вся тюремная система штата была пропитана "культурой садистского и злонамеренного насилия".
A U.S. federal judge on Sunday temporarily blocked enforcement of a Louisiana law that advocates say would likely have closed all five abortion clinics in the state. В США федеральный судья в воскресенье временно заблокировал введение в действие закона Луизианы, о котором его сторонники говорят, что он, скорее всего, закроет все пять абортных клиник в штате.
For now the Renoir painting will remain in the FBI’s possession, and according to the Associated Press a federal judge in Alexandria will determine its rightful owner. А пока картина Ренуара останется в распоряжении ФБР, и, как сообщает the Associated Press, ее законного владельца определит федеральный судья города Александрия.
A federal judge Wednesday fined Russia $50,000 a day until it complies with his earlier order that the country return a Jewish group's historical books and documents. Федеральный судья в США в среду оштрафовал Россию на 50 тысяч долларов в день до тех пор, пока страна не подчинится его решению и не возвратит исторические книги и документы иудейскому движению.
You mean the part where you're Russian spies, the part where I sabotage my entire career in front of a federal judge, or the part where we kidnapped a man and broke into a bank? Ты о той части, где вы оказываетесь русскими шпионами, о части, где я саботирую собственную карьеру перед лицом федерального судьи, или о части, где мы похищаем человека, и вламываемся в банк?
Since the federal prosecutor did not have the decisive evidence that would have allowed the transfer of the case to the investigating magistrate and subsequently to the federal judge, he decided on 31 May 2005 to stop the investigation. Поскольку федеральный прокурор не имел веских доказательств, которые позволили бы передать дело проводящему расследование магистрату, а впоследствии федеральному судье, 31 мая 2005 года им было принято решение о прекращении расследования.
Last July, when United States federal judge Thomas Griesa ruled that Argentina had to repay in full the so-called vulture funds that had bought its sovereign debt at rock-bottom prices, the country was forced into default, or “Griesafault." В июле прошлого года, когда федеральный судья США Томас Гриеса постановил, что Аргентина должна погасить по номиналу гособлигации, скупленные по бросовой цене так называемыми фондами-стервятниками, эта страна вынужденно попала в дефолт, или в «Гриесафолт».
A federal judge in the Northern District of New York granted summary judgement to the officers in July 2011, but the Court of Appeals on Thursday erased that decision and ordered the lower court to take up the case again. В июле 2011 года федеральный судья Северного округа Нью-Йорка вынес в отношении полицейских решение, принятое в порядке упрощенного суммарного производства, но в минувший четверг Апелляционный суд отменил это решение и поручил суду низшей инстанции принять дело к повторному рассмотрению.
But the bank could not transfer the funds to the creditors: US federal judge Thomas Griesa had ordered that Argentina could not pay the creditors who had accepted its restructuring until it fully paid – including past interest – those who had rejected it. Но банк не смог перевести денежные средства кредиторам: федеральный судья США Томас Гриеса принял решение, что Аргентина не может заплатить кредиторам, которые согласились с ее реструктуризацией, пока она полностью не выплатит - в том числе последний интерес - тем, кто это отверг.
A federal judge who is presiding over a case involving the candidate’s business practices was accused of bias because of his descent, and the Supreme Court is divided along partisan lines, with a vacancy that the next president will get to fill. Федерального судью, который председательствует в деле, связанном с коммерческой деятельностью кандидата, обвинили в предвзятости из-за его происхождения, а Верховный суд разделен по принципу партийной принадлежности — с вакансией Верховного судьи, которого должен будет назначить следующий президент.
In 1807, Jefferson wrote to George Hay, a federal judge who also happened to be James Monroe’s son-in-law, that “all nations have found it necessary, that for the advantageous conduct of their affairs, some of these [executive] proceedings, at least, should remain known to their executive functionary only.” В 1807 году Джефферсон написал федеральному судье Джорджу Хэю (George Hay), который приходился зятем президенту Джеймсу Монро (James Monroe): «Все нации пришли к выводу, что для успешного ведения своих дел как минимум некоторые из этих [исполнительных] процедур должны быть известны только осуществляющему их должностному лицу из исполнительной власти».
Two federal judges have ruled that the NSA is guilty of trampling the Fourth Amendment protections of the Constitution. Двое федеральных судей постановили, что АНБ попирает четвертую поправку к Конституции (поправка запрещает произвольные обыски и аресты, а также требует, чтобы ордеры на арест имели основание и были санкционированы судом – прим. переводчика).
There are 3,000 federal judges, eight-hour shifts per day, two agents per shift, that means we'd need over 20,000 agents to provide blanket protection. У нас 3000 федеральных судей, у агентов смена по 8 часов, по двое агентов в команде, итого нужно около 20 000 человек что бы обеспечить достаточную защиту.
“The whole Comey situation, that’s a different ballgame,” said Alan I. Baron, who has served as special counsel to the House in impeachment proceedings against four federal judges. «Вся эта ситуация с Коми, это совсем другое дело, — заявил Алан Барон (Alan I. Baron), который исполнял обязанности специального прокурора в палате представителей в процедуре импичмента против четырех федеральных судей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.