Sentence examples of "fastmoving consumer goods" in English

<>
The fall in the oil price is good news for consumer companies like Apple, so we could see investors move out of oil producer companies and towards companies that can benefit from the decline in price, including energy –intensive sectors like manufacturing and consumer goods companies. Падение цен на нефть благоприятно для потребительских компаний, таких как Apple, поэтому инвесторы могут уйти от компаний-производителей нефти к компаниям, которые могут быть в выигрыше от снижения цен, включая сектора, активно потребляющие энергию, как например, производственный сектор и сектор потребительских товаров.
Oil and gas, basic materials, consumer goods and financials have missed sales expectations, so far in this earnings cycle. Показатели продаж нефтегазового, сырьевого, финансового сектора и сектора потребительских товаров были хуже предполагаемых до настоящего времени.
Last year, Chemezov ventured into consumer goods with the Yotaphone, which he dubbed a “100 percent Russian invention.” В прошлом году корпорация вышла на потребительский рынок, представив новый Yotaphone, который Чемезов охарактеризовал как «стопроцентно российское изобретение».
Soviet authorities began selling the 20-year certificates in 1982 for 25, 50 or 100 rubles, partly to redeem earlier bonds and partly to sop up cash from a command economy with few consumer goods. Советские власти начали продавать 20-летние сертификаты в 1982 году за 25, 50 и 100 рублей, частично - чтобы выкупить более ранние облигации, а частично - чтобы вытянуть наличные из командной экономики, в которой было мало потребительских товаров.
The Micex Consumer Goods and Services Index of nine stocks has fallen 3.4 percent this year, underperforming the broader Micex Index, which is up 9.2 percent. Индекс потребительских товаров и услуг ММВБ упал на 3,4% в этом году, и находится на уровне ниже среднего по сравнению с более широким индексом ММВБ, который составляет 9,2%.
Of those, 12 expect Russia to target cars and consumer goods. Из них 12 человек полагают, что объектом ограничений станут импортные автомобили и потребительские товары.
It buys about 70 percent of all its consumer goods from abroad, so its imports are about twice as high as its exports. Она покупает около 70% всех своих потребительских товаров за рубежом, поэтому объем её импорта примерно в два раза превышает объем экспорта.
The country is dependent on imports of consumer goods, and inflation rose above 15 percent. Так как страна зависима от импорта потребительских товаров, инфляция составила больше 15%.
The government banned individuals in June from taking basic consumer goods such as home appliances, food and gasoline out of the country. Правительство запретило частным лицам вывозить базовые потребительские товары, такие как бытовая техника, продукты и бензин, из страны.
Later legislation pegged their value to a basket of consumer goods and ensured they would accrue interest of at least 9 percent. Принятые позднее законы привязали их стоимость к корзине потребительских товаров и гарантировали, что на них будут начисляться проценты не менее 9%.
The former chief of BHP Billiton, the world’s biggest mining company, was about to purchase the Fabergé name from Unilever, the consumer goods conglomerate. Бывший глава BHP Billiton, крупнейшей горнодобывающей компании мира, собирался купить бренд «Фаберже» у Unilever, конгломерата по производству предметов потребления.
Prices on consumer goods are liberalized, the labor market is liberalized, and huge chunks of the economy operate on essentially free market principles. Цены на потребительские товары либерализированы, рынок рабочей силы либерализирован, и многие секторы экономики работают в соответствии с принципами свободного рынка.
Wages have gone way up, pensions are paid (roughly) on time, consumer goods are more widely available, and the country is generally in a lot better shape than it was during the 1990′s. Countries experiencing sustained economic booms don’t typically have serious emigration problems, and from the data Russia doesn’t appear to have one. Зарплаты заметно выросли, пенсии выплачиваются (почти) вовремя, выросла доступность потребительских товаров, да и в целом страна чувствует себя куда лучше, чем в 90-е. Государства, переживающие экономический бум, обычно не имеют серьезных проблем с эмиграцией, и, судя по имеющимся данным, к таковым относится и Россия.
In this reading of the country, the old “deal” that allowed Putinism to function, improved living standards in exchange for political quiescence, is no longer operative because people’s demands are now fundamentally non-economic in nature: offering higher wages or better consumer goods won’t do anything to help the Kremlin because people don’t want more stuff, they want civil and political rights. Эта точка зрения предполагает, что старая «сделка», которая позволяла путинизму существовать, то есть - улучшение стандартов жизни в обмен на политическую пассивность - больше не действует, так как требования народа стали в своей основе неэкономическими. Соответственно, даже если Кремль предложит рост зарплат или качества потребительских товаров, теперь это ему не поможет, потому что люди хотят не вещей, а гражданских и политических прав.
Indeed, since the collapse of the Soviet Union in 1991, Russia has looked abroad for its industrial technology, high-quality consumer goods, and even soccer coaching talent at the expense of developing its own. С тех самых пор, как в 1991 году распался Советский Союз, Россия предпочитает закупать промышленные технологии, высококачественные потребительские товары и даже футбольных тренеров за рубежом вместо того, чтобы самой развивать соответствующие отрасли.
The resulting surge in utility costs and consumer goods prices have not only reduced private consumption, investment, and comfort. Резкий рост стоимости коммунальных услуг и цен на потребительские товары привел не только к уменьшению расходов, инвестиций и степени комфорта населения.
This was true with the United States in the 19th century, whose deficits were financed mainly by the United Kingdom — which also supplied the U.S. shortage of investment and consumer goods with a British current account surplus. Так было и в США в XIX веке. Тогда этот дефицит финансировала главным образом Британия, которая восполняла недостаток инвестиций и потребительских товаров в США за счет профицита собственного торгового баланса.
President Putin has not had to face this choice as of yet, but that day of reckoning may be approaching if Russians realize that basic Western consumer goods, foreign travel, and other perks of Russian capitalism are now beyond their reach. Президент Путин пока не стоит перед таким выбором, однако может перед ним оказаться, если россияне увидят, что западные товары первой необходимости, поездки за границу и прочие приятные стороны российского капитализма стали для них недоступны.
International business views Russia as an unsaturated market for housing, durable and consumer goods, oil and gas services, and yes, even infrastructure. Международный бизнес рассматривает эту страну как ненасыщенный рынок в секторах жилищного строительства, товаров длительного пользования, потребительских товаров, нефтегазового оборудования – и да, даже инфраструктуры.
He hoped that a foreign-policy reorientation would put into motion a virtuous cycle of domestic events: major reductions in defense spending, increased investment in economic infrastructure and consumer goods, leading to renewed public support and enthusiasm. Он надеялся, что переориентация внешней политики приведет в действие колесо фортуны во внутренних делах и вызовет крупное сокращение военных расходов, рост капиталовложений в экономическую инфраструктуру и производство товаров народного потребления, а также усилит поддержку и энтузиазм масс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.