Sentence examples of "farm land" in English

<>
They were surrounded by productive farm land and dominated by large temple complexes like this one at Ur, that were, in fact, effectively, spiritualized, central food distribution centers. Их окружали сельскохозяйственные угодья, над ними возвышались огромные храмовые комплексы как вот этот, в Ур, которые были, на самом деле, одухотворенными, централизованными центрами распределения пищи,
One of the lingering issues of the rural household responsibility system, for example, was unclear property rights relating to farm land, which is still legally owned collectively by local farmers, even though land-use rights were contracted to the individual households for 30 years. Например, в системе ответственности сельских домохозяйств по-прежнему остается проблема с неясными правами собственности на сельскохозяйственные угодья, которые до сих пор юридически находятся в коллективной собственности местных крестьян, даже если с отдельными домохозяйствами заключены контракты на права землепользования в течение 30 лет.
This arises from the confiscation of land and property to make way for the Wall, the denial of access to jobs, hospitals, schools and families in the West Bank and the refusal of permits to farm land in the closed zone. Это происходит в результате конфискации земли и собственности под строительство стены, отказа в доступе к местам работы, больницам, школам и семьям на Западном берегу и отказа в выдаче разрешений на возделывание земли в закрытой зоне.
Those women have had the courage to return to their communities, to clear their farm land by hand, to sit patiently beside their ruined and burnt house in the very community where their father their grandfather and their sons had been slaughtered. Эти женщины имели мужество вернуться в свои общины, они руками расчищали землю на своей ферме, терпеливо сидели у своего разрушенного и сожженного дома в той самой общине, где были убиты их отец, их дед и их сыновья.
Israel continued to make incursions into Palestinian cities, killing civilians, demolishing houses and infrastructure, and destroying farm land; to control borders and trade passages, restricting the movement of people and goods, dividing Palestinian lands and blockading cities; to follow its expansionist policy, building the separation wall and settlements, and confiscating Palestinian land; and to seize and pollute water sources. Израиль продолжает вторгаться в палестинские города, убивая гражданское население, разрушая дома и инфраструктуру и уничтожая фермерские угодья; контролировать границы и торговые пути, ограничивая передвижение людей и товаров, разделяя палестинские земли и устанавливая блокаду городов; продолжает свою экспансионистскую политику, строя разделительную стену и поселения и конфискуя палестинские земли; и захватывать и загрязнять источники воды.
Disproportionately, they farm the land, carry the water, raise and educate the children, and care for the sick. Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными.
If you can prove that you can farm the land before the new lord takes office, that should work in your favour. Если вы сможете доказать, что сможете обработать землю прежде, чем будет назначен новый преемник, это будет зачтено в вашу пользу.
Landcare groups involve a range of people, and cover such issuessuch as farm production, land stabilisation, environmental monitoring, native flora and fauna protection, pest and weed eradication, and river and estuary monitoring and restoration. В работе этих групп принимают участие самые различные люди, и они занимаются такими вопросами, как сельскохозяйственное производство, стабилизация земель, экологический мониторинг, охрана местной флоры и фауны, борьба с вредителями и сорняками и мониторинг и восстановление русла рек и эстуария.
“This will create jobs and other income opportunities, leading to social improvement, poverty reduction and will enable our Hai//om community to farm on their own land”, the Minister stated. Министр заявил: " Это создаст рабочие места и прочие возможности для получения доходов, что приведет к улучшению социального положения, сокращению бедности и позволит нашей общине хай//ом трудиться на их собственной земле ".
The laying of mines in the territory of the Golan, as a result of which cattle, sheep and other livestock belonging to Syrian farmers have been killed and local residents are unable to farm or utilize their land; установка мин на территории Голан, в результате чего гибнет крупный рогатый скот, овцы и другой скот, принадлежащий сирийским фермам, а местные жители не имеют возможности обрабатывать или использовать их земли;
Even before the Maidan protests broke out in November 2013, China had declared its intention to rent and farm 5 percent of Ukraine’s land. Еще до начала протестов на Майдане в ноябре 2013 года Китай выразил желание взять в аренду и обрабатывать 5% украинских сельскохозяйственных земель.
The first project was known as the Jute Farm Debuni project and involved land reclamation as well as the construction of main, secondary and tertiary irrigation and drainage systems, asphalt roads, houses and administrative buildings. Первый проект был известен как проект джутового хозяйства в Дебуни и предполагал производство работ по мелиорации, а также строительство главной, вторичной и третичной систем ирригации и осушения, асфальтовых дорог, домов и административных зданий.
The stratification variables are the geographical location of the farm (15 counties) and the size of the land area (7 size classes). В качестве стратификационных показателей принимаются географическое расположение хозяйства (15 районов) и размер земельных угодий (7 классов размеров).
Sipping a cup of instant coffee at his farm, he declared, “I felt this call to the land, back to farming.” «Я подумал, что это призыв вернуться к земле, к фермерству», — сказал Сирота за чашкой растворимого кофе на своей ферме.
The International Research and Training Centre on Erosion and Sedimentation (IRTCES) in China is promoting knowledge exchange and cooperation in the study of erosion and sedimentation problems, working with the FAO/UNDP Farmer-centred Agricultural Resources Management (FARM) programme for participatory management of land resources in watersheds in Asia. Базирующийся в Китае Международный центр научных исследований и подготовки в области эрозии и седиментации содействует обмену опытом и сотрудничеству в изучении проблем эрозии и седиментации, осуществляя работу совместно с программой ФАО/ПРООН «Рациональное использование сельскохозяйственных ресурсов в интересах фермеров» (ФАРМ), рассчитанной на участие населения в рациональном использовании земельных ресурсов в районах водосборов в Азии.
In Myanmar, for example, only 16% of farm households even use tillers or tractors to prepare the land for planting. Например, в Мьянме лишь 16% фермерских хозяйств используют культиваторы или тракторы для подготовки земли к посевной.
He had to stay in Nebraska and help my grandfather save the family farm from the banks, which had already repossessed one-third of the land. Ему пришлось остаться в Небраске, чтобы помочь моему дедушке спасти семейную ферму от банков, уже изъявших за долги треть земельного участка.
Farm censuses and structural surveys basically provide information on productive potential (land under cultivation, livestock, jobs, equipment and facilities …). Переписи и структурные обследования в сельском хозяйстве обеспечивают получение главным образом данных о производственном потенциале (площадь обрабатываемых земель, поголовье скота, занятость, эксплуатируемая техника …).
To take one example, in Niger, education and improved farming techniques helped double real farm incomes for more than one million people, while restoring huge tracts of severely degraded land. Можно привести в пример Нигер, где благодаря образовательным программам и улучшенным сельскохозяйственным технологиям у миллиона с лишним человек удвоились реальные доходы от фермерской деятельности, при этом были восстановлены крупные участки сильно деградированных земель.
He has authorized the sale of farm machinery and tools - centralized until now - directly to farmers, as well as handing over idle land to private cooperatives and other organizations that request them. Он разрешил продажу фермерам сельскохозяйственного оборудования и инструментов, до сих пор находившихся в государственной собственности, а также передачу пустующих земель частным кооперативам и другим организациям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.