Sentence examples of "false pretense" in English

<>
Consider America turning to George W. Bush in the wake of 9/11 and the latitude we gave him, based on false pretenses or flimsy misinformation, to wage a war that had catastrophic humanitarian consequences and squandered trillions of dollars that would have been better spent on rebuilding our roads, bridges, tunnels, airports, aqueducts and pipelines and supporting our own economy. Вспомните, как после 11 сентября Америка повернулась к Джорджу Бушу, вспомните ту свободу, которую мы под действием обмана и дезинформации предоставили ему — свободу развязать войну, которая имела катастрофические гуманитарные последствия и поглотила триллионы долларов. А ведь их можно было потратить на восстановление наших дорог, мостов, туннелей, аэропортов, водопроводов и трубопроводов и на укрепление нашей собственной экономики.
What she said turned out to be false. То, что она сказала, оказалось ложью.
Unsurprisingly, Russia was the first one to be listed after the Kremlin dropped any pretense of Slavic fraternity and invaded the country. После того как Кремль отказался от выдумок о славянском братстве и вторгся к своим соседям, неудивительно, что первое место в списке принадлежит России.
He can't tell the true from the false. Он не может отличить правду от неправды.
If I could not fill the job, I would come back and take second-year courses, with the bank realizing that the school had made no pretense of sending them a completely trained student. Если же я не подойду, то вернусь в школу бизнеса, чтобы изучать дисциплины второго года обучения, так что в банке должны были понять, что школа не претендует на то, что студент, присланный ими, вполне подготовленный специалист.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Or Putin could drop the remaining pretense of democracy and rule openly by force, ordering mass reprisals against opponents both real and imagined. Либо же Путин отбросит в сторону последнюю видимость демократии и начнет в открытую править страной силовыми методами, проводя массовые репрессии против своих противников, как реальных, так и вымышленных.
The prisoners gave a false alarm. Заключённые подняли ложную тревогу.
In 2012-2018, Putin abandoned any pretense of playing along with the U.S. and its European allies and sought to make it clear to the rest of the world that Pax Americana was ending. В третий срок, который начался в 2012 году и закончится в 2018 году, Путин перестал делать вид, что действует заодно с США и их европейскими союзниками, и постарался дать понять остальному миру, что гегемонии США в мире приходит конец.
The rumor turned out to be false. Слух оказался ложью.
This powerful official, whose agency is charged with investigating serious crimes, is imagining a country that is a lot like the Soviet Union: A clear government-imposed ideology, no pretense of the freedom of speech, no "fake democracy" and a siege mentality induced by the fear of a Western enemy. Этот влиятельный чиновник, ведомству которого поручено заниматься расследованием серьезных преступлений, в своем воображении представляет себе страну, которая очень похожа на Советский Союз: ясная навязываемая государством идеология, никаких требований свободной печати, никакой «лжедемократии», а также ментальность осажденной крепости, вызванная страхом перед западным врагом.
We considered the report as false. Мы посчитали отчет ложным.
Like President Xi Jinping in China, who is using “anti-corruption” as a pretense to remove rivals ahead of his reappointment at this fall’s Communist Party Congress, Putin is securing his political position in the name of fighting corruption as well. Подобно лидеру Китая Си Цзиньпину (Xi Jinping), который под предлогом борьбы с коррупцией избавляется от конкурентов накануне своего переизбрания на съезде Коммунистической партии, который пройдет осенью, Путин тоже укрепляет свои политические позиции во имя борьбы с коррупцией.
She committed false acts. Она совершила ложные деяния.
Like President Xi Jinping in China, who is using “anti-corruption” as a pretense to remove rivals ahead of his reappointment at this fall’s Communist Party Congress, Putin is securing his political position in the name of fighting corruption. Подобно президенту Китая Си Цзиньпину, который использует борьбу с коррупцией в качестве предлога для того, чтобы избавиться от своих соперников накануне своего переизбрания, Путин тоже укрепляет свое положение, прикрываясь необходимостью бороться с коррупцией.
He invented a false rumor. Он придумал ложный слух.
Not only does the burkini remind people of the class, race, and gender tensions back in the city, but those wearing it seem to be refusing to participate in the pretense of social leveling that is supposed to occur through the exposure and vulnerability that stripping down entails. Буркини не только напоминают людям о вновь актуальной классовой, расовой и гендерной напряженности — кажется, что те, кто их носит, отказываются участвовать в создании иллюзии социального выравнивания, которое, как предполагается, должно произойти посредством ощущения незащищенности и уязвимости обнаженного человеческого тела.
Today, we had two false alarms. У нас сегодня дважды была ложная тревога.
The Kremlin understands perfectly well that the pretense of negotiations perpetuates the status quo, while the involvement of local proxies deflects blame. Кремль прекрасно понимает, что видимость переговоров позволяет сохранять статус-кво, а действия его местных ставленников дают Москве возможность снять с себя всю ответственность.
I am the Flying Spaghetti Monster. Thou shalt have no other monsters before Me. (Afterwards is OK; just use protection.) The only Monster who deserves capitalization is Me! Other monsters are false monsters, undeserving of capitalization. Я - Летающий Макаронный Монстр. Да не будет у тебя других монстров передо Мною. (Потом - можно, только пользуйся предохранительными средствами.) Единственный Монстр, заслуживающий написания с большой буквы - это Я! Прочие монстры - фальшивые монстры, не заслуживающие большой буквы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.