Sentence examples of "fall within" in English

<>
Fortunately, the two largest countries, India and China both fall within that category. На счастье, две самые большие страны, Индия и Китай, обе попадают в данную категорию.
The x and y chromaticity coordinates for red, green and yellow for a signal light must fall within the ranges given in Figure 13 and Table 6. Координаты цветности x и y для красного, зеленого и желтого цветов сигнального огня должны находиться в пределах границ, показанных на рисунке 13 и указанных в таблице 6.
Does my use of the content fall within an exception to copyright infringement? Попадает ли мое использование материалов под определение исключения из случаев нарушения авторского права?
In relation to those measures that fall within Community competence, Council Regulation EC No. Что касается тех мер, которые попадают в сферу компетенции Сообщества, то было согласовано положение Совета EC No.
For example, use FREQUENCY to count the number of test scores that fall within ranges of scores. Функцией ЧАСТОТА можно воспользоваться, например, для подсчета количества результатов тестирования, попадающих в интервалы результатов.
For example, you might want to count only those values that fall within a certain range, or that evaluate to Yes. Например, может потребоваться подсчитать только значения, попадающие в определенный интервал или возвращающие значение "Да".
The guiding principle of the Seed Treaty is that genetic resources fall within the “sovereign right” of member states (that is, governments). Руководящий принцип Договора по семенам состоит в том, что генетические ресурсы попадают в “суверенное право” государств-членов (т.е. правительств).
Moreover, while some 13% of the world’s land area is currently protected, only 14% of the 17% that contains the most plant species fall within the protected areas. Более того, в то время как около 13% площади суши в мире в настоящее время защищена, только 14% из 17% суши, которая содержит наибольшее количество видов растений попадает в охраняемые районы.
In addition, as the UN's chief human rights officer recently noted, NATO's possible war crimes fall within the jurisdiction of the same war crimes tribunal that might indict Mr. Milosevic. В дополнение, как недавно заметил глава отделения ООН по защите прав человека, возможные военные престуления НАТО попадают под юрисдикцию того же трибунала военных преступлений, в которой скорее всего будет передан и господин Милошевич.
Now the crazy thing is that media companies believe that if you fall within a certain demographic category then you are predictable in certain ways - you have certain taste, that you like certain things. Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если вы попадаете в определенную демографическую категорию, то вы предсказуемы в определенных случаях. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи.
Given that most plants that are currently threatened with extinction – 20% of known species, and probably 30% of all species – fall within this category, efforts to preserve plant biodiversity should emphasize such concentrations of small-range species. Учитывая то, что большинство растений, которые находятся под угрозой исчезновения – а это 20% известных видов и вероятно 30% всех видов – попадают в эту категорию, усилия по сохранению биоразнообразия растений должны сосредоточится на такие виды с малым радиусом концентрации.
Furthermore, the category of expenditure “Miscellaneous supplies, services and equipment” should be for small items that do not fall within the broad budget categories of expenditure and for which the costs cannot be anticipated or planned in the estimates. Кроме того, категория расходов «Разные предметы снабжения, услуги и оборудование» должна использоваться для небольших статей расходов, которые не попадают в крупные категории бюджетных расходов, и для расходов, которые невозможно предусмотреть или запланировать в смете.
Lastly, he asked whether the Attorney-General could explain why his country had given asylum to the former head of State of Ethiopia, Mr. Mengistu, who was wanted in Ethiopia for crimes against humanity, including some which would no doubt fall within the purview of the Convention. И последнее, он спрашивает, может ли генеральный прокурор объяснить, почему его страна предоставила убежище бывшему эфиопскому главе государства, г-ну Менгисту, находящемуся в розыске в Эфиопии за совершение преступлений против человечности, некоторые из которых несомненно попадают в сферу деятельности Конвенции.
It is specified that, to fall within the Convention, an undertaking should not be subject to any future, uncertain act or event, with the exception of presentation of a demand and other documents by the beneficiary or of any other such act or event that falls within the'sphere of operations'of the guarantor/issuer. В тексте оговаривается, что обязательство, чтобы подпадать под действие Конвенции, не должно определяться каким-либо будущим неопределенным действием или событием, за исключением представления бенефициаром требования и других документов, или каким-либо иным таким действием или событием, которое попадает в " сферу деятельности " гаранта/эмитента.
To put that in perspective Japan would fall from being the country with the tenth-largest population in the world in 2010 to barely in the top twenty within half a century. Если смотреть на эти цифры в сопоставлении, то получается следующая картина: в 2010 году Япония занимала десятое место в мире по численности населения, а через полвека она с трудом попадет в первую двадцатку.
Foreign Minister Tzipi Livni's Kadima party, opposition leader Binyamin Netanyahu's Likud party, and Defense Minister Ehud Barak's Labor party all fall - with only secondary variations - within a centrist consensus, which also reflects a popular national consensus. Партия министра иностранных дел Ципи Ливни "Кадима", партия оппозиционного лидера Биньямина Нитанияху "Ликуд", а также партия "Лэйбор" министра обороны Эхуда Барака попадают - только с второстепенными разновидностями - в рамки центристского консенсуса, который также отражает популярный национальный консенсус.
We found that the Indus script actually falls within the range of the linguistic scripts. Мы установили, что протоиндийское письмо попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность.
Daraghma would thus have to stay in his village of Tubas because all territories between his village and other towns fell within Area B. Дарагма должен будет оставаться в своей деревне Тубас ввиду того, что все территории в пределах его деревни и других городов находятся в пределах Района B.
Since there are no clear rules that tell you what falls within the fair use doctrine, you may want to consult an attorney if you have questions about whether you are within the boundaries of fair use. Поскольку четких правил, оговаривающих, что попадает под доктрину добросовестного использования, нет, при возникновении вопросов по этой теме будет разумно проконсультироваться с юристом.
Gas oil intended for marine use is included in the definition if it meets the description above or it has a viscosity or density falling within the ranges of viscosity or density defined for marine distillates in table I of ISO 8217 (1996). Газойль, предназначенный для использования на морских судах, включается в это определение, если удовлетворяет вышеуказанному описанию или имеет вязкость или плотность, находящуюся в пределах вязкости или плотности, определенной для морских дистиллятов в таблице I ИСО 8217 (1996).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.