Sentence examples of "failures" in English with translation "провальный"

<>
Other currency-centered conferences were dismal failures. Другие конференции, основным на которых был валютный вопрос, оказались провальными.
As the G20 looks for ways to address the problem of market concentration, it should take lessons from the US experience, and look for ways to improve upon the US's failures. Рассматривая варианты решения проблемы рыночной концентрации, страны G20 должны выучить этот урок из провального опыта США и понять, как можно действовать лучше.
This does not mean using state power to crush groups that have arisen in part due to the state's own failures, but rather to uphold law and order by prosecuting only the guilty and understanding why such groups are gaining recruits in the first place. Это означает не использование государственной власти для сокрушения групп, которые в определенной степени появились из-за провальных действий самой власти, а скорее поддержание общественного порядка, через преследование по закону только виновных и, в первую очередь, понимание, почему подобные группы набирают в свои ряды новичков.
When it was over, the negotiators admitted failure. Когда конференция завершилась, посредники признали, что она оказалась провальной.
Bergamini shot back: “Sanctions are a failure; I insist on that. ... Бергамини ему возразила: «Санкции оказались провальными; я настаиваю на этом...
1. the failure of the dollar to stage a sustained rally and 1. Провальной попытки доллара осуществить устойчивый рост, и
Former President Mohamed Morsi’s government was a catastrophic failure – ruthlessly ideological, economically illiterate, and constitutionally irresponsible. Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным ? радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным.
But German Chancellor Angela Merkel admitted in June 2014 that the initiative has so far been a failure. Однако в июне 2014 года канцлер Германии Ангела Меркель отметила, что эта инициатива до сих пор является провальной.
The WHO’s response to the 2014-2016 Ebola outbreak in West Africa was roundly judged a failure. Реакция ВОЗ на вспышку Эболы в Западной Африке в 2014-2016 годах была прямо признана провальной.
If the purpose of the hearings was to bolster public confidence in civil defense, they were a spectacular failure. Если цель слушаний заключалась в том, чтобы повысить уверенность общественности в эффективности системы гражданской обороны, то их можно назвать провальными.
The reset, for all its many faults, hasn’t been the titanic failure its antagonists make it out to be. При всех своих недостатках, «перезагрузка» оказалась не настолько провальной, насколько ее пытаются изобразить ее противники.
President Gul's visit does mark a watershed - either as a failure to make history, or as the beginning of a new era. Визит президента Гюля в самом деле является переломным - либо как провальная попытка сделать историю, либо как начало новой эры.
Fifteen years ago, when I wrote Globalization and its Discontents, I argued that this “shock therapy” approach to economic reform was a dismal failure. Пятнадцать лет назад я написал книгу «Глобализация: тревожные тенденции», в которой доказывал, что метод «шоковой терапии», применявшийся при проведении экономических реформ, оказался совершенно провальным.
Taking the Bush administration at its word about WMD, for which the Times later apologized, was only part of the media’s failure in that debacle. То, что газета поверила на слово администрации Буша по поводу оружия массового поражения (позднее Times извинилась за это), было только частью провальной роли СМИ в этой катастрофе.
While its impact has so far been lacking, it certainly cannot be deemed a failure, with Japan’s top leaders still working tirelessly to build the needed momentum. Хотя ее влияния до сих пор недостаточно, она определенно не может считаться провальной, поскольку топ-лидеры Японии по-прежнему без устали трудятся над тем, чтобы добиться необходимой динамики.
This tangled web of interests, coupled with the government’s failure, means that responsibility for protecting all of Myanmar’s people now falls to ASEAN or the UN. Такая запутанная сеть интересов, наряду с провальными действиями правительства, означает, что ответственность за защиту всех народов Мьянмы ложится теперь на АСЕАН или ООН.
And if, five or ten years hence, people look back on the Trump administration’s foreign policy as a failure, they might not even remember Rex Tillerson’s role in shaping it. И если пять или десять лет спустя люди сочтут внешнюю политику администрации Трампа провальной, вполне возможно, они даже не вспомнят, какую роль в ее формулировании сыграл Тиллерсон.
However, since Russia’s GDP fell by 3.7% I suppose it is possible to argue that since manufacturing performed less poorly than the economy as a whole the import substitution campaign not a total failure. Правда, учитывая сокращение российского ВВП на 3,7%, думаю, что вполне возможно утверждать, что раз эффективность производственного сектора была выше, чем показатели всей экономики в целом, программа импортозамещения не такая уж и провальная.
Yet Germany and Greece’s other creditors continue to demand that the country sign on to a program that has proven to be a failure, and that few economists ever thought could, would, or should be implemented. Однако Германия и другие кредиторы Греции продолжают требовать, чтобы страна подписалась под программой, которая уже доказала свой провальный характер – лишь немногие экономисты считают, что ее можно и нужно реализовать.
Quite often success in the NATO or EU frameworks can be defined by the ability to formulate a policy that is coherent enough not to be evaluated by most observers and stakeholders as a failure or only window-dressing. Нередко успех в рамках НАТО и Евросоюза может определяться как способность формулировать такую политику, которая является достаточно согласованной для того, чтобы наблюдатели и заинтересованные лица не назвали ее провальной или попыткой приукрасить действительность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.