Sentence examples of "factor" in English with translation "учитываться"

<>
Reaction time is a factor, so pay attention. Время реакции учитывается, поэтому, будьте внимательны.
Reaction time is a factor, so please pay attention. Скорость реакции учитывается, так что будьте внимательны.
Reaction time is a factor in this, so please, pay attention. Время реакции учитывается, поэтому, будьте внимательны.
World leaders need to recognize that today’s populist revolts are being fueled by a sense of lost dignity – a sentiment that does not factor into most policymakers’ prescription for economic growth and compensatory payments. Мировые лидеры должны понять, что нынешний популистский бунт вызван ощущением потери достоинства. А подобные чувства никак не учитываются в предлагаемых большинством политиков рецептах повышения темпов экономического роста или выплат компенсаций отстающим.
Sustainable patterns of consumption and production: set up action plans for sound public procurement at all levels of government that factor into procurement decision-making, the quality of goods and services, the costs and impacts over the lifecycle of a product, and the principles of equity and sustainability. устойчивые структуры потребления и производства: разработка планов действий для обеспечения продуманной системы государственных закупок на всех уровнях государственного управления, в рамках которой при принятии решений о закупках учитывались бы качество товаров и услуг, их стоимость и сопутствующие издержки в течение жизненного цикла продукции и принципы равноправия и устойчивости.
This percentage is factored into estimated ad recall to calculate lift. Этот процент учитывается в приблизительной запоминаемости рекламы для расчета прироста.
The PBOC declared that market signals would henceforth be factored into its daily exchange-rate fixing. НБК заявил, что отныне рыночные сигналы будут учитываться при фиксации ежедневного курса.
In a market-value weighted or capitalisation-weighted index such as the Hang Seng Index, the size of the companies are factored in. При расчете индексов, взвешенных по рыночной стоимости или капитализации, например, индекса Hang Seng, учитывается размер компаний.
Such contributions have to be recognized and factored in when evaluating how Member States shoulder responsibility in the overall efforts of the United Nations in the discharge of its peacekeeping function. Такие вклады должны признаваться и учитываться при оценке того, как государства-члены выполняют свои обязанности в рамках общих усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The qualitative merit of proposals was factored into their evaluation and combined with their price, in a manner that varied according to the type of service, and the winner thereby selected. Количественные параметры достоинств предложений учитываются при их оценке и объединяются с ценой в соответствии с методологией, которая зависит от конкретного вида услуг, и таким образом выбирается победитель.
Any debris big enough to do you harm gets factored into what's known as a reentry footprint — the size of the geographic area inside of which debris is liable to land. Любые потенциально опасные ввиду размера осколки учитываются при определении размера географической области, в пределах которой они могут приземлиться.
The drivers are determined by this relationship, and not necessarily by the key factors required, as mentioned above, to ensure successful implementation of the deal, or launch a serious political process to resolve the war. Побудительные стимулы для обеспечения успешного выполнения условий соглашения о перемирии или начала серьезного политического процесса по урегулированию конфликта определяются, исходя из этих отношений, и не факт, что при этом учитываются необходимые ключевые условия, упомянутые выше.
As Peter Sands and his colleagues show in a May 2016 study in The Lancet, infectious-disease outbreaks have far-reaching economic costs, and yet they are rarely, if ever, factored into assessments of macroeconomic risk. Как показали Питер Сэндс и его коллеги в исследовании в мае 2016 года, в журнале The Lancet, вспышки инфекционных заболеваний имеют долгосрочные экономические издержки, и все же они редко, если вообще когда-либо, учитываются в оценках макроэкономического риска.
Starting with the examination in 2008, predictors of success would be factored in, based on the number of candidates who had taken the examination in the previous year, and the past year's result for each Member State. Начиная с экзаменов, которые будут проводиться в 2008 году, будут учитываться прогностические параметры успеха на основе данных о численности кандидатов, принимавших участие в экзаменах в предыдущем году, и результатах по каждому государству-члену за прошедший год.
A negative production externality implies that individuals are adversely impacted by production in ways that did not get factored into the product price; for anthropogenic Hg releases, this results when individuals are exposed to Hg or MeHg, as described in Fig. Негативный внешний фактор производства означает, что оно оказывает неблагоприятное воздействие на людей таким образом, что это не учитывается в цене продукта; для антропогенных выбросов ртути такая ситуация возникает в случае, когда люди подвергаются воздействию Hg или MeHg, как это показано на рис.
In introducing the draft article, the point was made that the article applied only for the pre-auction phase; in the auction phase, elements other than price and the elements referred to in paragraph (8) of the draft article, if applicable, could be factored in to determine the winning tender. При представлении этого проекта статьи было указано, что она применяется только к предаукционному этапу; на этапе проведения аукциона для определения выигравшей тендерной заявки могут учитываться другие элементы, помимо цены, а также, если это применимо, элементы, указанные в пункте 8 этого проекта статьи.
This level of women's understanding of the patriarchal system has also received special attention from the Government of the Republic of El Salvador, which is trying to tackle the issue of cultural transformation towards gender equity through its National Policy on Women, taking into account the specific characteristics of both men and women, as well as age, ethnic and geographical factors. Такое представление о сложившейся культуре в глазах самих женщин также учитывалось с особой тщательностью правительством Республики Эль-Сальвадор, которое с помощью национальной политики в интересах женщин стремится добиться культурного преобразования в целях установления равенства полов при учете индивидуальных особенностей как мужчин, так и женщин, а также местных, этнических и географических условий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.