Sentence examples of "extreme" in English with translation "крайность"

<>
These “hard landing” scenarios are extreme. Эти сценарии «жесткой посадки» являются крайностью.
The United States: A Double Extreme Соединенные Штаты: двойная крайность
His view is extreme but symptomatic of such mind-sets. Его взгляды отличаются крайностью, но в целом симптоматичны.
When my mother was gone, I went to the other extreme. Когда мама ушла, я впала в другую крайность.
Here we have the extreme with dead corals, microbial soup and jellyfish. Здесь мы видим крайность: мертвые кораллы, бактериальный суп и медузы.
Now we must resist the temptation to go to the other extreme. Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Well, it may seem extreme, but these candy people are shifty characters. Ну, может показаться, что это крайность но эти дилеры очень изворотливы.
The biologist Lewis Wolpert believes that the queerness of modern physics is just an extreme example. Биолог Льюис Волперт полагает, что такая странность современной физики - это крайность.
The rhetoric may sound extreme, but with so much hanging in the balance, surely it's justified. Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны.
This is not extreme. It's a girl thing, what we would all be if the big door inside us flew open. Это не крайность. Это наше - девичье. Какими бы мы были, если бы широкие ворота внутри нас открылись.
The international community should then act accordingly and abolish Republika Srpska, which, while extreme, would be enforceable via administrative and financial means. В этом случае международному сообществу придется действовать соответствующим образом и объявить Республику Сербскую вне закона, что, несмотря на крайность этих мер, будет осуществлено с помощью административных и финансовых рычагов.
Mr Putin is perhaps the most extreme in this regard, but Blair and Berlusconi are not far behind in possessing this "policy immunity." Возможно, Путин представляет собой одну крайность, однако Блэр и Берлускони не далеко отстают от него в обладании «политическим иммунитетом».
But they cannot get so close to private firms that they end up in companies’ pocket, or, at the other extreme, simply order them around. Но они не могут быть так близки к частным фирмам, что оказываются у них в кармане или – другая крайность – начинают им просто приказывать.
Some of the sizes of the ships, ranging all the way up to ship mass of 8 million tons, so that was the outer extreme. Размеры некоторых кораблей были настолько велики, что масса их достигала 8 миллионов тонн. Это была самая большая крайность.
At the other extreme is the Gaullist belief that the EU is nothing more than a "power multiplier" for France to defend its own national interests. Другой крайностью является голлистская вера в то, что ЕС - это не больше, чем "множитель могущества" для Франции, позволяющий ей защищать собственные национальные интересы.
But that is not to say that the other extreme — an assertion that we are on the verge of Cold War redux — is more accurate or appropriate. Однако это вовсе не означает, что другая крайность — утверждение о том, что мы находимся на пороге второй холодной войны — является более точной и уместной.
One extreme is the simplistic Keynesian remedy that assumes that government deficits don’t matter when the economy is in deep recession; indeed, the bigger the better. Одной крайностью являются упрощенные кейнсианские методы, предполагающие, что дефицит государственного бюджета не имеет значения в момент, когда экономика находится в глубокой рецессии, и даже более того – чем он больше, тем лучше.
If we do not manage such policy shifts in the coming years, the world economy will probably swing to the other extreme over the next 50 years. Если в ближайшие годы мы не справимся с подобным пересмотром политики, мировая экономика, вероятно, в течение следующих 50 лет переместится в другую крайность.
Putin’s Russia has swung to one extreme of the spectrum, while the United States and Europe (despite the protests of civil libertarians) have chosen to occupy the other end. Путинская Россия качнулась в одну крайность спектра, в то время как в Соединенные Штаты и Европа (несмотря на протесты борцов за гражданские права) решили занять другую сторону.
It includes diverse non-state actors, such as bankers electronically transferring sums larger than most national budgets, and, at the other extreme, terrorists transferring weapons or hackers threatening cyber-security. Она включает в себя различных негосударственных игроков, таких как банкиры, которые электронным способом перечисляют суммы, превышающие большинство национальных бюджетов, а также другую крайность в виде террористов, переправляющих оружие, или хакеров, угрожающих кибер-безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.