Sentence examples of "external disinvestment" in English

<>
But, as with today's toxic assets, there was no market, and rapid disinvestment would have triggered fire-sale prices, depressing all asset values in the economy and resulting in more bank failures. Однако, как в ситуации с сегодняшними токсичными активами, не было рынка, и быстрое сокращение капиталовложений способствовало распродажам, оказывая давление на стоимость всех активов в экономике, что приводило к большему количеству банкротств банков.
Other external expenses are presented as follows: Ниже представлены прочие внешние расходы:
As people pursue boycotts and disinvestment, lobby for legislation, and activate social-media campaigns with growing sophistication, they are increasingly able to influence companies’ operational and strategic decision-making, thereby imposing checks and balances on today’s enormous accretions of private power. Так как, люди продолжают бойкоты и изъятие капиталовложений, лоббируют законодательства, и активируют кампании социальных медиа с растущей изощренностью, они получают все больше возможностей для влияния на оперативные и стратегические принятия решений компаний, устанавливая тем самым контроль и равновесие над сегодняшним огромным разрастанием частной силы.
Other external expenses Прочие внешние расходы
Though the budget mentions disinvestment in loss-making public-sector units, the budget conveys no sense of urgency on this front. Хотя бюджет предусматривает изъятие капиталовложений из убыточных подразделений государственного сектора, бюджет не вносит никаких срочных мер на этом фронте.
Raw materials and consumables and other external expenses Сырье и расходные материалы и прочие внешние расходы
The disinvestment that began in the 1960s set the stage for all the environmental injustices that were to come. Отток капиталов, начавшийся в 60-х, положил начало экологической несправедливости, которая продолжается до сих пор.
The press service for the EU High Representative for External Affairs and Diplomacy, Catherine Ashton, wasn’t able to provide an impromptu response to questions about what Brussels expects from mutual relations in this new format. В пресс-службе Верховного представителя ЕС по внешней политике и дипломатии Кэтрин Эштон не смогли оперативно ответить на вопросы о том, чего Брюссель ожидает от взаимоотношений в новом формате.
These often asset-rich but income-poor owners are not in a position to maintain their homes, which leads to disinvestment and massive deterioration of the housing stock. Такие зачастую богатые активами, однако получающие низкие доходы домовладельцы не имеют возможности обслуживать свои дома, что ведет к потере капиталовложений и массовому ухудшению жилого фонда.
He conceded the YMCA's opening statement to the commission was also inaccurate in claiming "there have been external audits of the YMCA that have recognised the YMCA as being at the forefront of child safety." Он признал, что YMCA во вступительной речи для комиссии также допустила неточность, утверждая, что "были внешние проверки YMCA, признавшие, что YMCA находится в первых рядах по обеспечению безопасности детей".
The Republic of Cuba, in addition, lists obstacles, both at the national and the international level, to the realization of the right to development, such as lack of political will, resource constraints, unequal distribution of wealth and property, insufficient involvement of people in decision-making, corruption, disinvestment and debt burden, unequal terms of trade, protectionist policies and decline of official development assistance. Помимо этого, Республика Куба перечисляет препятствия, существующие как на национальном, так и на международном уровне и мешающие реализации права на развитие, такие, как отсутствие политической воли, нехватка ресурсов, неравное распределение богатства и имущества, недостаточное участие народа в процессе принятия решений, коррупция, отсутствие инвестирования и бремя задолженности, неравные условия торговли, протекционистская политика и снижение объемов официальной помощи на цели развития.
The external factor, connected with the sanctions against Russia, has so far been contained, but if further pressure is applied, most critically, to the financial sector, then it could lead to significant difficulties and increase the public’s inflationary expectations, which usually, and traditionally, manifest in the purchase of foreign exchange cash in order to safeguard one’s savings. Внешний фактор, связанный с санкциями против России, пока успешно сдерживается, но если произойдет дальнейшее усиление давления, прежде всего, на финансовый сектор - это может привести к определенным трудностям и увеличить инфляционные ожидания населения, которые обычно традиционно проявляются в покупках наличной валюты для того, чтобы обезопасить свои сбережения.
So shortly after his birth in 1976, Bruce's external organ and testes were surgically removed and he was raised as a girl. Поэтому вскоре после его рождения в 1976 году внешний половой орган и яички Брюса были хирургически удалены, и он воспитывался как девочка.
Using such scales, researchers have discovered that boys tend to be bored more often than girls, said Stephen Vodanovich, a professor of psychology at the University of West Florida, especially when it comes needing more, and a variety of, external stimulation. С помощью таких вопросников исследователи определили, что мальчики скучают чаще девочек, - говорит Стивен Воданович, профессор психологии в Университете Западной Флориды, - в особенности при наличии разнообразных внешних раздражителей.
From inside to outside, says Dasgupta, it includes a bladder, restraint system, micrometeoroid/orbital debris protection, insulation, and an external thermal blanket. (BEAM’s precise makeup is proprietary.) По словам Дасгупты, BEAM также состоит из нескольких оболочек, обеспечивающих пассивную безопасность, защиту от микрометеоритов и космического мусора, изоляцию и теплозащиту (более точное описание слоев является коммерческой тайной).
We can’t have a situation where individual countries are slackening off on the values side of government and politics allowing external powers to interfere in their domestic politics. Мы не можем иметь такую ситуацию, когда отдельные страны не уделяют должного внимания ценностной стороне управления и политики, позволяя внешним силам вмешиваться в вопросы их внутренней политики.
Inflation was slightly less than required, though the foreign deficit was somewhat larger, and the exchange rate had stabilized under tough external conditions. Инфляция была несколько меньше, чем требовалось, хотя внешний дефицит и оказался несколько больше; обменный курс стабилизировался в жестких внешних условиях.
The internal strength of NATO is also related to the external strength of NATO, and both need to be a priority. Внутренняя сила НАТО также соотносится с внешней силой НАТО, и обе они должны быть приоритетами.
According to Yevstratiy, the church frequently talks about the scourge of corruption. “[Corruption in Ukraine] is worse than the Kremlin, because the Kremlin is trying to destroy us from within as an external threat,” he said. По словам Евстратия, церковь часто говорит о биче коррупции. «[Коррупция на Украине] хуже Кремля, потому что Кремль пытается уничтожить нас изнутри, будучи внешней угрозой, — говорит он.
They have always had a great deal of respect for NATO and NATO’s internal and external strength. Они всегда с большим уважением относились к НАТО, а также к ее внутренней и внешней силе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.