Sentence examples of "external debt rescheduling" in English

<>
Throughout history, other measures, including debt rescheduling, inflation, and various forms of wealth taxation (such as financial repression), have typically played a significant role. На протяжении всей истории другие меры, в том числе реструктуризация долга, инфляция и различные формы налогообложения на богатство (например, финансовые репрессии), как правило, играли значительную роль.
Turkey’s gross external debt surged last year, and has become more expensive to service as the Lira has lost value. Суммарный внешний долг Турции в прошлом году значительно возрос, и стало намного дороже его погашать, поскольку лира обесценилась.
Recently, as an outgrowth of a reconsideration of the IMF’s lending to the periphery of Europe (and Greece in particular), the Fund has advanced another approach to debt rescheduling, one that might be easier to implement. За последние несколько лет, в результате развития пересмотра кредитования для периферии Европы (и в частности Греции) МВФ, Фонд выдвинул другой подход к реструктуризации долга, тот, который мог бы быть проще реализовать.
In 2000, we had $12 billion in gold and foreign-currency reserves and more than $20 billion in external debt. В 2000 году у нас было 12 миллиардов долларов золотовалютных резервов и, по-моему, свыше 20 миллиардов долларов внешних долгов.
Last April, Argentina pulled off the largest bond issue in Latin America’s history, after a settlement with “holdout” creditors from an earlier debt rescheduling ended its pariah status in markets. В апреле прошлого года Аргентина разместила крупнейший в истории Латинской Америки выпуск облигаций. Это произошло после того, как урегулирование отношений с несогласными кредиторами в рамках реструктуризации прежнего долга позволило покончить с её статусом страны-изгоя на рынках капитала.
The answer is the same as before: their external debt is huge, and ruining other countries is their customary method. Ответ прежний: их внешний долг огромен, а разорение других государств — самый привычный для них метод.
As more developing countries built up debt stocks and increasingly faced difficulties in servicing their loans in the 1970s, the Bretton Woods institutions and lenders increasingly applied pressure on debtors to adopt structural adjustment programmes (SAPs) as a condition for obtaining debt rescheduling. В 70-е годы, когда все больше развивающихся стран стало накапливать задолженность и все чаще сталкиваться с трудностями при обслуживании своих займов, бреттон-вудские учреждения и кредиторы усилили нажим на должников, вынуждая их осуществлять программы структурной перестройки в качестве одного из условий пересмотра сроков погашения долга.
Russia can also afford to wait as it tries to spread out repayment of external debt by issuing new notes. Россия также может позволить себе подождать, пока пытается распределить выплату долга путем выпуска новых обязательств.
Increased official development assistance, foreign direct investment, market liberalization, elimination of agricultural subsidies, debt rescheduling and technology transfer were crucial to the stability and well-being of present and future generations. Увеличение официальной помощи в целях развития, прямые иностранные инвестиции, либерализация рынков, ликвидация сельскохозяйственных субсидий, изменение сроков погашения внешней задолженности и передача технологий имеют основополагающее значение для стабильности и благосостояния настоящего и грядущих поколений.
“With over $50 billion in short-term external debt to be repaid this year by both the government and private sector and a hefty gas bill, this is hardly a sustainable strategy.” – С учетом того, что государству и частному сектору в этом году нужно выплатить в общей сложности 50 миллиардов долларов краткосрочной внешней задолженности, и с учетом высокой цены на газ это трудно назвать разумной стратегией».
This may involve restructuring the finances of the business by such means as debt forgiveness, debt rescheduling, debt-equity conversions, and sale of all or part of the business as a going concern. Это может быть сопряжено с реструктуризацией финансов предприятия с помощью таких средств, как списание долга, изменение графика погашения долга, конверсия долга в акции и продажа всего или части данного предприятия в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
Now Russia is among the top 10 countries with the healthiest ratio of external debt to reserves. Сегодня Россия входит в десятку стран с наиболее благоприятным соотношением внешнего долга и золотовалютных резервов.
In addition to estimating financing gaps and identifying the sources of financing (including different scenarios of debt rescheduling), DSA includes an analysis of debt dynamics to determine the stability of debt-to-GDP or debt-to-government revenue ratios. Помимо оценки недостатков в финансировании и поиска источников финансирования (включая различные сценарии пересмотра задолженности) АПЗ предусматривает анализ динамики задолженности для определения стабильности соотношений долга к ВВП или долга к государственным доходам.
Without an IMF deal, “the government will have to continue depleting its limited foreign-currency reserves to meet its external debt obligations,” Liza Ermolenko, an emerging-markets economist at Capital Economics Ltd. in London, said Jan. 13 by e-mail. «Без сделки с МВФ «правительству придется продолжать истощать свои ограниченные валютные резервы, чтобы выполнять обязательства по внешнему долгу, - заявила 13 января по электронной почте специалист по развивающимся рынкам лондонской компании Capital Economics Лиза Ермоленко.
This process may include organizational measures and the restructuring of business and market relationships through debt forgiveness, debt rescheduling, debt-equity conversions and other means. Этот процесс может предусматривать организационные меры и реструктуризацию коммерческих операций и рыночных связей путем списания задолженности, отсрочки платежей, конверсии задолженности в акции и в результате применения других методов.
–Banks have reduced their dependence on external financing as external debt has fallen by around 25% in the last two years; they are liquid and have increased deposits. - банки сократили свою зависимость от внешнего финансирования, поскольку внешний долг упал за последние два года примерно на 25%; банки ликвидны и имеют возросшие депозиты;
The topics of the online courses currently being offered include: negotiation of financial transactions; capital market development and regulation (basic and advanced); effective public debt management; mechanics of loan agreements; debt rescheduling with the Paris Club; and, finally, arbitration and alternative dispute resolution. В настоящее время предлагаются следующие онлайновые курсы: согласование финансовых сделок; развитие и регулирование рынка капитала (базовые и продвинутые); эффективное регулирование государственной задолженности; механика заключения соглашений о займах; реструктуризация задолженности перед Парижским клубом; и, наконец, арбитраж и альтернативные методы разрешения споров.
Harvard economist Kenneth Rogoff bemoans the "toxic combination of public bank and external debt" threatening to "unhinge the eurozone." Экономист из Гарварда Кеннет Рогофф (Kenneth Rogoff) жалуется на «токсичное сочетание долгов государственных банков и внешних долгов», которое «угрожает разрушить еврозону».
While such short-term credit facilities may be vulnerable in the wake of financial crises, in some cases Governments have provided preferential treatment to trade finance in debt rescheduling agreements. И хотя в случае финансовых кризисов такие механизмы краткосрочного кредитования могут оказаться уязвимыми, в некоторых случаях правительства устанавливают для торговых кредитов преференциальный режим в рамках соглашений о переносе сроков погашения задолженности.
Russia's central bank estimates the external debt total to fall to $448 billion by 2018, with reserves rising to about $446 billion if all goes according to forecast. Согласно оценкам Центробанка России, к 2018 году размер внешнего долга России уменьшится до 448 миллиардов долларов, а размер валютных запасов увеличится примерно до 446 миллиардов, если ситуация будет развиваться в соответствии с прогнозами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.