Sentence examples of "extend term" in English

<>
On 24 November 2007, the extended term of President Emile Lahoud ended without incident. Продленный срок полномочий президента Эмиля Лахуда истек без каких-либо инцидентов 24 ноября 2007 года.
The position has remained vacant since 24 November 2007, when the extended term of President Emile Lahoud ended. Этот пост остается незанятым с 24 ноября 2007 года после того, как завершился продленный срок полномочий президента Эмиля Лахуда.
Because the majority in parliament is not sufficient to constitutionally shorten President Lahoud's extended term, thus paving the way for the election of a new President, the issue has been referred to the national dialogue in the hope that consensus can be reached. Вследствие того, что большинства в парламенте недостаточно для того, чтобы конституционным путем сократить продленный срок полномочий президента Лахуда, что позволило бы открыть путь к избранию нового президента, этот вопрос был вынесен на рассмотрение в рамках национального диалога в надежде на достижение консенсуса.
May I therefore consider that the General Assembly approves the proposals contained in document A/58/396 and decides to extend the term of office of Mr. Ruud Lubbers as United Nations High Commissioner for Refugees for a period of two years, beginning on 1 January 2004 and ending on 31 December 2005? Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея одобряет предложение, содержащееся в документе А/58/396, и постановляет продлить срок полномочий г-на Рууда Любберса в качестве Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев на двухлетний период, начинающийся 1 января 2004 года и заканчивающийся 31 декабря 2005 года.
Decides further to extend the term of office of the following ad litem judges, currently serving at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner: постановляет далее продлить срок полномочий следующих судей ad litem, входящих в настоящее время в состав Трибунала, до 31 декабря 2009 года или до завершения порученных им дел, если оно произойдет раньше:
However, during 2004, certain voices in Lebanon suggested amending the Constitution in order to extend the term of Mr. Lahoud. Однако в течение 2004 года в Ливане голоса стали раздаваться с предложением внести поправки в конституцию, с тем чтобы продлить срок полномочий г-на Лахуда.
Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, who have not yet been appointed to serve at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of any cases to which they may be assigned if sooner: постановляет продлить срок полномочий следующих судей ad litem, которые еще не назначены в состав Трибунала, до 31 декабря 2009 года или до завершения любых дел, которые могут быть им поручены, если оно произойдет раньше:
Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, currently serving at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner: постановляет продлить срок полномочий следующих судей ad litem, входящих в настоящее время в состав Трибунала, до 31 декабря 2009 года или до завершения порученных им дел, если оно произойдет раньше:
The General Assembly at its sixtieth session decided to extend the term of office of the permanent judges of the Tribunal until 31 December 2008. На своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея постановила продлить срок действия полномочий постоянных судей Трибунала до 31 декабря 2008 года.
Article 78 (5) states that in time of war or other special circumstances where an election cannot be held, the National Assembly may extend its term for one year at a time, at the request of the King; статья 78 (5) предусматривает, что во время войны или при других особых обстоятельствах, когда проведение выборов невозможно, Национальное собрание может продлить срок своих полномочий единовременно на один год по ходатайству Короля;
We welcome the decision by the Security Council to allow the Yugoslavia Tribunal ad litem judges to serve as reserve judges, as well as the decision by the Council and the General Assembly to extend the term of office for the permanent judges of the Rwanda Tribunal. Мы приветствуем решение Совета Безопасности о том, чтобы позволить назначать судей ad litem в качестве запасных судей в Трибунале по бывшей Югославии, а также решение Совета и Генеральной Ассамблеи о продлении сроков полномочий постоянных судей в Трибунале по Руанде.
The Assembly was also informed that the Economic and Social Council had decided also to extend the term of office of the members of the Council on the Organizational Committee until 11 July 2008. Ассамблея была также проинформирована о том, что Экономический и Социальный Совет также постановил продлить срок полномочий членов Совета, входящих в Организационный комитет, до 11 июля 2008 года.
At the same meeting, the General Assembly decided, as an interim measure, to extend the term of office of the current members of the Assembly on the Organizational Committee, namely, Burundi, Chile, Egypt, El Salvador and Fiji, which was due to expire on 22 June 2008, until 11 July 2008. На том же заседании Генеральная Ассамблея постановила, в качестве временной меры, продлить истекающий 22 июня 2008 года срок полномочий членов Ассамблеи, входящих в настоящее время в состав Организационного комитета, а именно: Бурунди, Египта, Сальвадора, Фиджи и Чили, — до 11 июля 2008 года.
At the same meeting, the General Assembly decided, as an interim measure, to further extend the term of office of the current members of the Assembly on the Organizational Committee until 31 December 2008. На том же заседании Генеральная Ассамблея постановила, в качестве временной меры, повторно продлить срок полномочий членов Ассамблеи, входящих в настоящее время в состав Организационного комитета, до 31 декабря 2008 года.
In connection with the first reason, the need to extend the term of judges currently involved in multi-accused cases, my letter mentioned as an illustration the situation of Judge Solomy Balungi Bossa (Uganda), who was appointed with effect from 28 August 2003. В связи с первой причиной — необходимостью продления срока полномочий судей, участвующих в настоящее время в разбирательствах по делам с большим числом обвиняемых, — в своем письме в качестве иллюстрации я ссылался на положения судьи Соломи Балунги Босса (Уганда), которая была назначена с 28 августа 2003 года.
As with the permanent judges, it is clearly preferable to extend the term of office of the serving nine ad litem judges for 19 months, from May 2007 until December 2008, instead of proceeding to re-election for four years (as was done for ICTY, following the adoption of Security Council resolution 1597 (2005)). В том, что касается постоянных судей, то явно предпочтительно продлить срок полномочий девяти задействованных судей ad litem на 19 месяцев с мая 2007 года до декабря 2008 года вместо их повторного избрания на четырехлетний срок (как это было сделано в случае МТБЮ после принятия резолюции 1597 (2005) Совета Безопасности).
Opposition parties, however have objected to “President” Dahir Riyale Kahin's moves to extend the term of office of the Guurti, or Council of Elders which functions as the upper house of Parliament until 2010. Однако оппозиционные партии выступают против планов «президента» Дахира Рийяле Кахина продлить до 2010 года срок действия полномочий «Гуурти», или Совета старейшин, функционирующего в качестве верхней палаты парламента.
It is my pleasure as the facilitator of the group of the leading financial contributors to inform you that the group has decided to extend the term that its five members (Canada, Germany, Japan, the Netherlands and Sweden) will serve on the Peacebuilding Commission by six months, from 23 June 2010 to 31 December 2010. В качестве координатора группы стран, делающих самые большие взносы, я с удовлетворением информирую Вас о том, что группа приняла решение продлить срок полномочий, в течение которого пять членов Комиссии по миростроительству (Германия, Канада, Нидерланды, Швеция и Япония) будут выполнять свои функции, на шесть месяцев, с 23 июня 2010 года по 31 декабря 2010 года.
On 1 January 2000, the principal witness regulation expired because the German Federal Parliament had decided not to extend its term again. 1 января 2000 года положение об основных свидетелях перестало действовать, поскольку бундестаг Германии решил не продлять срок его действия.
The Assembly was also informed that the Economic and Social Council had decided also to extend the term of office of the members of the Council on the Organizational Committee until 31 December 2008. Ассамблея была также проинформирована о том, что Экономический и Социальный Совет также постановил продлить срок полномочий членов Совета, входящих в Организационный комитет, до 31 декабря 2008 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.