Sentence examples of "express opinion" in English

<>
As social psychologist Erich Fromm described, “Opinions formed by the powerless onlooker do not express his or her conviction, but are a game.... Without information, deliberation, and the power to make one's decision effective, democratically expressed opinion is hardly more than the applause at a sports event.” Как писал социальный психолог Эрих Фромм, «мнения, сформированные бессильным наблюдателем, не выражают его собственных взглядов и являются лишь игрой... при отсутствии информированности, взвешенности и возможности реализовать принятое решение, демократически выраженное мнение едва ли являет собой нечто большее, чем аплодисменты на спортивных соревнованиях».
Freedom to express opinion is clearly recognized in the Press and Publication Regulations, article 8 of which stipulates that: “Freedom to express opinion by the various means of publication is guaranteed within the limits of the provisions of the shariah and the regulations”; право на свободу убеждений и на их свободное выражение, которое ясно признается в статье 8 Положений о печати и публикациях, где говорится: " Свобода выражать убеждения в различных средствах массовой информации гарантируется в пределах наставлений шариата и положений нормативных актов ";
Beyond that I'm not qualified to express an opinion. Кроме того, не в моей компетенции выражать собственное мнение.
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements, based on our audit. Наша обязанность состоит в вынесении заключения в отношении этих финансовых ведомостей по итогам нашей ревизии.
The Board was unable to express an opinion on the financial statements of the United Nations Office for Project Services (UNOPS), for the biennium 2002-2003, since it was unable to obtain adequate assurance on the imprest account balances, inter-office vouchers clearing accounts, inter-fund balances and non-expendable equipment. Комиссия не смогла вынести заключения в отношении финансовых ведомостей Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) за двухгодичный период 2002-2003 годов, поскольку ей не удалось получить информацию, должным образом подтверждающую данные по остаткам средств на счетах подотчетных сумм, авизо внутренних расчетов, остаткам средств по межфондовым операциям и имуществу длительного пользования.
Of department focal points who express an opinion, 8 out of 14 disagree or strongly disagree that the work of the Executive Committee on Peace and Security has adapted; 6 out of 10 disagree or strongly disagree that the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs has adapted; and 6 out of 8 disagree or strongly disagree that the work of the Executive Committee on Humanitarian Affairs has adapted. Из департаментских координаторов, высказавших свое мнение, 8 из 14 не согласны или решительно не согласны с тем, что работа Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности была адаптирована; 6 из 10 не согласны или решительно не согласны с тем, что работа Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам была адаптирована; и 6 из 8 не согласны или решительно не согласны с тем, что работа Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам была адаптирована.
Ernst and Young, the EC-appointed auditors that conducted a system and financial audit in September-November 2004, declined to express an opinion on the financial statements owing to the lack of supporting documents and information. Аудиторская компания «Эрнст энд Янг», назначенная Европейским союзом и проводившая в сентябре-ноябре 2004 года системную и финансовую ревизию, отказалась высказать какое-либо мнение относительно финансовых ведомостей из-за отсутствия подтверждающей документации и информации.
Consequently, the auditors could not express an opinion as to whether the financial statements presented a true and fair view of the receipt and use of UNHCR funds. В связи с этим ревизоры не смогли сделать заключение в отношении того, являются ли представленные финансовые ведомости подлинным и справедливым подтверждением получения или использования средств УВКБ.
While racism, racial discrimination and xenophobia, including neo-Nazism, needed to be tackled at all levels, paragraphs 4 and 8 set out unacceptable conditions and undermined the right to associate, assemble or express an opinion. Хотя проблемы расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, включая неонацизм, должны решаться на всех уровнях, пункты 4 и 8 постановляющей части устанавливают неприемлемые условия и подрывают право на свободу ассоциаций, собраний или выражения мнений.
In paragraph 88 of its audit report for the biennium 2002-2003, the Board stated that it was unable to express an opinion on the accuracy, completeness and validity of information on fixed assets as disclosed in the notes to the financial statements, or on movements for the year, due to the breakdown in controls and the unavailability of supporting evidence. В пункте 88 своего доклада по итогам ревизии за двухгодичный период 2002-2003 годов Комиссия указала, что она не смогла составить мнение относительно точности, полноты и обоснованности информации об основных фондах, содержащейся в примечаниях к финансовым ведомостям, или об их движении в течение года из-за сбоев в работе контрольных механизмов и отсутствия подтверждающих документов.
Only then will I be able to express an opinion. Только тогда я смогу выразить свое мнение.
Furthermore, given that a database of qualified female candidates existed, she wondered whether shareholders would have an opportunity to express an opinion on specific candidates for their executive boards. Кроме того, она спрашивает, что, с учетом существования в базе данных списка квалифицированных кандидатов из числа женщин, будут ли акционеры иметь возможность выразить свое мнение по конкретным кандидатам в члены правлений.
Of the Saudis polled, 58% considered democracy the best form of government, 23% disagreed, and 18% did not express an opinion. Из опрошенных жителей Саудовской Аравии 58% рассматривают демократию как лучшую форму правления, 23% с этим не согласны и 18% затруднились ответить.
Each Party shall lay down, in its regulatory framework, and subject to the following paragraphs of this article, arrangements for effective information and public participation procedures for decisions subject to the provisions of this article, which shall include a reasonable time frame, in order to give the public an adequate opportunity to express an opinion on such proposed decisions. Каждая Сторона устанавливает в своей нормативно-правовой базе и при условии соблюдения нижеследующих пунктов данной статьи механизмы осуществления процедур эффективного информирования и участия общественности в отношении решений, принимаемых в соответствии с положениями настоящей статьи, которые предусматривают разумные сроки, позволяющие предоставить общественности адекватные возможности для выражения ее мнения по таким предлагаемым решениям.
I was just going to express an opinion, when he cut in. Только я собирался выразить своё мнение, как встрял он.
To request AOAD and AAAID to express an opinion on the project presented by the Comorian Government to develop fisheries and increase local production; обратиться с просьбой к АОСР и АУКСХР выразить свое мнение по проекту, представленному правительством Коморского Союза и направленному на развитие рыболовства и увеличение местного производства рыбопродуктов;
It is very difficult to express an opinion on the significance of press cuttings in Farsi of which only the titles have been translated, and that not in all cases. Весьма трудно высказывать свое мнение о содержании материалов прессы на языке фарси, из которых были переведены только заголовки (а не все материалы целиком).
I didn't think you were supposed to express an opinion. Я не думаю, что ты выразила своё мнение.
I'm entitled to express my opinion. Я имею право выражать свое мнение.
It may also be appropriate, in circumstances where the debtor does not play a role in formulation of the plan, for it to be given an opportunity to express an opinion on the plan before it is submitted for approval. Это может быть также уместно в том случае, если должник не участвует в выработке плана, с тем чтобы предоставить ему возможность высказать свое мнение о плане до того, как он будет представлен на утверждение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.