Sentence examples of "expert advice" in English

<>
Translations: all63 other translations63
I need some expert advice from someone on my payroll. Мне нужен совет от специалиста на моей платежной ведомости.
Providing expert advice to Governments on matters relating to environmental management systems and transfer of environmentally sound technologies; and предоставление экспертных консультативных услуг правительствам по вопросам, касающимся систем рационального природопользования и передачи экологически безопасных технологий; и
The first is to use ICT to help individuals monitor their health conditions, and to connect individuals with expert advice. Первая - использование ИКТ для того, чтобы помогать людям контролировать состояние своего здоровья и чтобы связывать их с экспертами для консультаций.
So may, for instance, some awareness building and expert advice services or short-term events such as conferences or workshops. Это, например, некоторые услуги по расширению информированности и предоставлению консультаций экспертов или краткосрочные мероприятия типа конференций или семинаров.
Since summer 2003, four projects have been delivering modern equipment, training and expert advice on effective border control procedures and practices. С лета 2003 года в рамках четырех проектов поставляется современное оборудование, осуществляются подготовка кадров и экспертное консультирование по эффективным методам и практике пограничного контроля.
This concern introduces the need for medical expert advice, epidemiological data and risk assessments, be it regarding drinking water, air or food. Эта проблема обуславливает необходимость задействования для консультаций медицинских экспертов, эпидемиологических данных и оценки риска, связанного с питьевой водой, воздухом и пищей.
Emphasis is placed on reference standards, methods and materials, technical guidelines, information and training, a quality assurance programme and expert advice and guidance. Особое внимание уделяется эталонным стандартам, методам и материалам, техническим инструкциям, информации и обучению, программе обеспечения качества и консультированию и рекомендациям экспертов.
Expert advice is required to assess whether any kiln can be used for treatment of hazardous waste (Karstensen 2001; Rahuman and others 2000). Для определения возможности использовать какую бы то ни было печь для обработки опасных отходов требуется консультация специалиста (Karstensen 2001; Rahuman and others 2000).
President Barack Obama’s administration initially followed expert advice and suggested that the traditional CPI be replaced by a more accurate measure known as the chain-weighted CPI. Администрация Президента Обамы вначале прислушалась к мнению экспертов и предложила, чтобы традиционный ИПЦ был заменен более точным измерением, известным как долевой расчет ИПЦ.
The Secretariat's role in this respect, however, should evolve progressively toward that of a facilitator and a catalyst for programme building, including through the delivery of expert advice. Вместе с тем, эта роль секретариата должна постепенно развиваться, с тем чтобы обеспечить содействующее и катализирующее начало в деле формирования программ, в том числе путем оказания экспертных услуг.
As to the size, composition, mandate and rules of engagement and command we are open to the expert advice of the Office of the Secretary-General, the deploying forces and other friends. Мы готовы прислушаться к авторитетному мнению Канцелярии Генерального секретаря, представителей уже направленных контингентов и других друзей относительно размера, состава и мандата сил, правил введения их в действие и порядка управления ими.
The Technical and Capacity Building (TCB) programme contributes to implementation through the provision of technical expert advice and promotion of capacity building and training in developing countries and countries with economies in transition. Программа в области укрепления технической базы и наращивания потенциала нацелена на оказание содействия осуществлению Конвенции посредством оказания технических экспертных услуг и помощи в наращивании потенциала и подготовке специалистов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The human rights adviser in Ecuador provided expert advice to the Ministry of Justice on a draft law on indigenous justice and developed training modules on indigenous peoples'rights for the judiciary, among others. Советник по правам человека в Эквадоре дал экспертную консультацию министерству юстиции по законопроекту о защите коренных народов и разработал учебные модули по правам коренных народов, в частности, для судебной системы.
Invites the Social Forum to submit to the future expert advice mechanism of the Human Rights Council a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions; призывает Социальный форум представить будущему экспертному консультативному механизму Совета по правам человека отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о результатах дискуссий, включая рекомендации и проекты резолюций;
Moreover, the Commission left it to the Secretariat to organize an expert group meeting, if necessary, to obtain expert advice for the preparation of a paper discussing the various work topics and making suggestions. Кроме того, Комиссия оставила на усмотрение Секретариата вопрос о проведении в случае необходимости совещания группы экспертов для получения их рекомендаций в отношении подготовки документа, содержащего обсуждение различных тем для работы и предложения в этом отношении.
Interactive and participatory approaches to discussion, planning and problem-solving are often more effective than expert advice alone, as they utilize the wisdom of everyone and mobilize follow-up action resulting from a sense of ownership. Интерактивные и основанные на широком участии подходы к обсуждению, планированию и решению проблем часто более эффективны, чем рекомендации отдельных экспертов, поскольку в их основе лежит коллективная мудрость и они мобилизуют на выполнение принятых решений благодаря чувству сопричастности.
The same process of expert advice and problem solving is urgently needed on issues such as low-carbon energy, sustainable agriculture, resilient cities, and universal health coverage, all of which are likely to feature in the SDGs. Аналогичный процесс экспертных консультаций и решения проблем срочно необходим в таких сферах, как энергетические носители с низким содержанием углерода, стабильное сельское хозяйство, устойчивые города и всеобщий охват услугами здравоохранения – все из которых, вероятно, будут учтены в ЦУР.
In addition, needs assessment visits to peacekeeping missions and provision of subject matter expert advice in the areas of disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform is required to strengthen the coordination between Headquarters and mission personnel. Кроме того, для укрепления координации между персоналом Центральных учреждений и миссий необходимы поездки в целях оценки потребностей в миссиях по поддержанию мира и тематические консультации экспертов в вопросах разоружения, демобилизации и реинтеграции и в вопросах реформы сектора безопасности.
The Unit provides operational support upon request to relevant actors involved in a mediation process through expert advice on procedural and key thematic issues (such as security, constitutions, power-sharing, human rights/transitional justice and wealth-sharing issues). Эта Группа оказывает оперативную поддержку, по их просьбе, соответствующим субъектам, участвующим в процессе посредничества, путем предоставления экспертных консультаций по процедурным и основным тематическим вопросам (таким, как безопасность, конституции, вопросы разделения власти, права человека/правосудие переходного периода и разделение материальных благ).
Companies and business associations contribute to surveys for data collection and policy analysis, business representatives participate in UNCTAD meetings and advisory bodies, and in some cases the private sector contributes expert advice and funding for technical assistance projects. Компании и ассоциации деловых кругов помогают в сборе данных при проведении опросов и анализа политики, представители деловых кругов принимают участие в совещаниях ЮНКТАД и консультативных органов, а частный сектор иногда служит источником экспертных рекомендаций и финансирования проектов технической помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.