Exemples d'utilisation de "exclusive breastfeeding" en anglais

<>
Well known, low-cost, and low-tech interventions do not reach those most in need - for example immunization against tetanus, exclusive breastfeeding, simple care for low-weight babies, and antibiotics for infection. Хорошо известные, недорогие и технически простые формы медицинского вмешательства не доступны тем, кто наиболее в них нуждается - например, иммунизация против столбняка, исключительно грудное вскармливание, простой уход за маловесными новорожденными и антибиотики против инфекций.
Pamphlets have been distributed across the country detailing the kinds of foods that children need, how to cook them, and the need for proper hygiene and exclusive breastfeeding for children under the age of six months. По всей стране были распространены брошюры, подробно описывающие, в каких видах продуктов дети нуждаются, как их готовить, а также необходимость в надлежащей гигиене и исключительно грудном вскармливании для детей в возрасте до шести месяцев.
Yet rates of exclusive breastfeeding during a child’s first six months remain low. Тем не менее, ставки исключительно на грудное вскармливание ребенка в первые шесть месяцев остаются на низком уровне.
One critical – and extraordinarily cost-effective – intervention is the promotion of exclusive breastfeeding for the first six months of life, a practice that helps supports the development of a baby’s immune system. Одним из важнейших - и необычайно рентабельных – вмешательств, является продвижение исключительно грудного вскармливания в течение первых шести месяцев жизни, практика, которая помогает поддерживать развитие детской иммунной системы.
As it stands, in 12 of the 15 countries suffering the most child deaths from pneumonia and diarrhea, exclusive breastfeeding rates fall short of the WHO’s 50% global target. В ее нынешнем виде, в 12 из 15 стран, испытывающих наиболее высокую детскую смертность от пневмонии и диареи, исключительно грудного вскармливания лишены 50% глобальной цели ВОЗ.
Trend data on exclusive breastfeeding for the first four months are available from 43 countries, where two or more surveys have been conducted in the past decade, using similar estimation methods. Данные о тенденциях кормления исключительно грудью в течение первых четырех месяцев имеются по 43 странам, где за истекшее десятилетие было проведено два или более обследований с использованием аналогичных методов оценки.
Data from the state health and education authorities between 1997 and 2001, which give equal weight to all 184 municipalities (as opposed to weights proportional to population density), show improved in rates for infant mortality, immunization, exclusive breastfeeding and nutritional status. Поступившие от властей штатов, курирующих сферу здравоохранения и образования, данные за период с 1997 по 2001 год, которые оцениваются одинаково для всех 184 муниципалитетов (в отличие от показателей, исчисляемых пропорционально плотности населения), свидетельствуют об улучшении показателей в области младенческой смертности, иммунизации, исключительно грудного вскармливания и питания.
Accordingly, a rate of 40 per cent is the new target set for exclusive breastfeeding by 2005. Поэтому коэффициент на уровне 40 процентов является новым целевым показателем по исключительно грудному кормлению к 2005 году.
For the rest of the programme cycle, families will serve as an entry point to reach children under three years, who will benefit from promotion of exclusive breastfeeding, IMCI, birth registration, support for orphans and activities for prevention of mother-to-child transmission of HIV. Что касается остальной части программного цикла, то основными мероприятиями будут пропаганда в семьях грудного вскармливания для укрепления здоровья детей в возрасте до трех лет, применение КЛДЗ, расширение регистрации актов рождения, оказание поддержки сиротам и профилактика передачи ВИЧ от матери ребенку.
The Czech Republic shares recommendations of the World Health Fund and the United Nations Children's Fund (UNICEF) regarding exclusive breastfeeding for 6 months, introduction of non-milk baby food only after the 6th month of age and continuing breastfeeding together with baby food up to two years of age of the child. Чешская Республика следует рекомендациям Всемирного фонда здоровья и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в отношении исключительно грудного вскармливания на протяжении 6 месяцев, введения немолочного детского питания только после 6-го месяца и сочетания грудного вскармливания с использованием детского питания до достижения ребенком возраста двух лет.
Take steps to encourage and educate mothers on the benefits of exclusive breastfeeding of infants for the first six months and of continued breastfeeding for two years. предпринять шаги в целях поощрения и просвещения молодых матерей в отношении преимуществ исключительно грудного вскармливания младенцев в течение первых шести месяцев и продолжения грудного вскармливания в течение двух лет.
Child-rearing practices and patterns at home need further strengthening, particularly in the areas of hygiene, exclusive breastfeeding, child feeding and early interaction. Практика и методы домашнего воспитания детей нуждаются в дальнейшем укреплении, особенно в областях гигиены, грудного вскармливания, организации питания детей и общения с ребенком на ранних стадиях развития.
The rate of exclusive breastfeeding (without additional food or liquids, including water) does not exceed 10 %. Показатель исключительно грудного вскармливания (без дополнительных продуктов питания и жидкостей, включая воду) не превышает 10 процентов.
These include exclusive breastfeeding; diarrhoea management; immunization coverage; use of ITNs; hand washing; safe water and hygiene practices; norms relating to violence in schools and other follow-up actions on the United Nations Study on Violence against Children; and reducing young people's risks and vulnerability to HIV infection. В частности, это касается исключительно грудного вскармливания, лечения и профилактики диареи; охвата кампаний по иммунизации; использования ОИС; мытья рук; обеспечения безопасной питьевой водой и соблюдения гигиены; норм, касающихся насилия в школах и другой последующей деятельности по результатам исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей; и сокращения риска и уязвимости молодых людей в связи с инфекцией ВИЧ.
It is important to mention that in the case of infant mortality, services are focused more on education, information and communication processes concerning feeding habits, for instance, exclusive breastfeeding, hygiene, recognition of danger signs and immediate medical attention for complications, with emphasis on acute respiratory infections and diarrhoeal disease. В отношении проблемы детской смертности следует отметить, что основную роль в деятельности по ее решению играют информирование, просвещение и проведение консультаций, посвященных вопросам питания, например кормлению детей исключительно материнским молоком, методам поддержания гигиены, способам выявления опасных признаков и симптомов и оказанию срочной помощи в случае осложнений, прежде всего острых респираторных инфекций и диареи.
The promotion of evidence-based interventions with high impact on child health continued in 2005, including new and better formulations of both oral rehydration salts and zinc as a part of the diarrhoea treatment package; community management of pneumonia or acute respiratory infections; and exclusive support for the promotion of breastfeeding and complementary feeding. В 2005 году продолжалась деятельность по пропаганде мероприятий, на практике подтвердивших свою высокую результативность в плане охраны здоровья детей, включая появление новых и более эффективных формул для перорально-регидратационных солей и добавок цинка в рамках пакета мер по борьбе с диареей; борьбу с пневмонией или острыми респираторными заболеваниями на уровне общин; пропаганду исключительно грудного вскармливания и поддержку дополнительного питания.
Does Facebook allow photos of mothers breastfeeding? Разрешены ли на Facebook фотографии матерей, кормящих грудью?
We have the exclusive right to sell them. У нас есть эксклюзивное право продавать им.
Does Instagram allow photos of mothers breastfeeding? Разрешены ли на Instagram фотографии матерей, кормящих грудью?
Sole and exclusive representation free. Мы предоставляем эксклюзивное представительство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !