Sentence examples of "exchange agreement" in English

<>
That Putin would reportedly want to discuss the Turkey-Brazil nuclear fuel exchange agreement with Erdogan and Ahmadinejad is especially interesting. Особенно интересно то, что Путин, согласно поступающим сообщениям, хочет обсудить турецко-бразильское соглашение об обмене ядерным топливом с Эрдоганом и Ахмадинежадом.
If it is found that countries can leave, however, it will be seen just as a fixed exchange rate agreement, like EMU was previously. Если будет установлено, что страны могут выйти, будет установлено соглашение фиксированного обменного курса, как EMU ранее.
In view of the economic requirements and data exchange needs, an agreement on common definitions of the basic units on real property and its identifiers should be reached. С учетом экономических требований и необходимости обмена данными следовало бы заключить соглашение об общих определениях базовых единиц измерения на недвижимость и критериях ее оценки.
Last week’s revelation that the administration is proposing increased military cooperation with Russia in Syria, in exchange for Russian agreement to abide by the cease-fire it had already agreed to, was a stark example of how the administration’s theory about how to work with Russia is being misapplied on the ground. Сделанное на прошлой неделе предложение администрации об увеличении военного сотрудничества с Россией в Сирии в обмен на согласие России сохранять достигнутую ранее договоренность о прекращении огня, представляет собой убедительный пример того, как теория администрации относительно работы с Россией неправильно применяется в конкретных условиях.
My guess is that this refers to Russia proposing some sort of “deal” in which it would cease to support Syria or Iran, or both, in exchange for an American agreement to cease NATO expansion. Я предполагаю, что это относится к некоей предложенной Россией «сделке», по условиям которой Россия должна была бы отказаться от поддержки либо Сирии, либо Ирана, либо и Сирии, и Ирана, в обмен на отказ Америки от расширения НАТО.
They reflect the experts'desire to exchange views and to reach agreement on human rights problems with which they are most concerned and which they study with great devotion, impartiality and discernment. Они отражают стремление экспертов взаимодействовать друг с другом и приходить к согласию по проблемам прав человека, которые их волнуют и которые они изучают с максимумом самоотдачи, беспристрастности и благоразумия.
In exchange for extending the base agreement, Russia agreed to cut by 30% the price of gas that it sells to Ukraine, throwing out the January 2009 contract signed by former Prime Minister Yulia Tymoshenko, which ended a 17-day gas crisis. В обмен на продление основного соглашения Россия согласилась снизить на 30% цену газа, который она продает Украине, аннулировав контракт января 2009 года, подписанный прежним премьер-министром Юлией Тимошенко, что позволило завершить 17-дневный газовый кризис.
The Palestinians' refusal to accept - or even continue to negotiate about – the most generous and comprehensive Israeli offer since 1967 in exchange for an end-of-conflict agreement signified that the Palestinians are not ready to accept Israel's legitimacy. Отказ палестинцев принять, или даже обсудить, самое щедрое и всеобъемлющее предложение со стороны Израиля с 1967 года в обмен на договор о прекращении конфликта означал, что палестинцы не готовы признать легитимность существования Израиля.
Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Emergency Flood Relief Assistance, of 12 November 1959, Japan — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Японией об оказании экстренной помощи в связи с наводнениями, 12 ноября 1959 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Duty-Free Entry and Free Inland Transportation of Relief Supplies, 6 July, 28 September and 15 October 1955, Jordan — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Иорданией о беспошлинном ввозе и освобождении от внутреннего налогообложения предметов и оснащения, предназначенных для экстренной помощи, 6 июля, 28 сентября и 15 октября 1955 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Duty-Free Entry and Exemption from Internal Taxation of Relief Supplies and Equipment, of 18 June 1953 and 2 October 1954, Pakistan — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Пакистаном о беспошлинном ввозе и освобождении от внутреннего налогообложения предметов и оснащения, предназначенных для экстренной помощи, 18 июня 1953 года и 2 октября 1954 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Surplus Agricultural Commodities for the Drought Relief Assistance, of 17 April, 4 and 8 May 1956. Peru — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Перу относительно излишков сельскохозяйственных товаров для экстренной помощи в связи с засухой, 17 апреля и 4 и 8 мая 1956 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement between the United States of America and the Republic of Korea relating to Duty-free Entry and Exemption from Internal Taxation of Relief and Equipment, of 22 April and 2 May 1955, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Республикой Корея о беспошлинном ввозе и освобождении от внутреннего налогообложения предметов и оснащения, предназначенных для экстренной помощи, 22 апреля и 2 мая 1955 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Duty Free Entry and Free Inland Transportation of Relief Supplies, of 1 May and 29 June 1954, Jordan — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Иорданией о беспошлинном ввозе и бесплатной внутренней перевозке предметов экстренной помощи, 1 мая и 29 июня 1954 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement between the United States of America and Ecuador relating to Duty-free Entry and Exemption from Internal Taxation of Relief Supplies and Equipment, of 6 September 1955, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Эквадором о беспошлинном ввозе и освобождении от внутреннего налогообложения предметов и оснащения, предназначенных для экстренной помощи, 6 сентября 1955 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of notes constituting an agreement relating to the operation of the Convention on Extradition between Colombia and Spain of 23 July 1892 and of the Single Convention of 1961. Обмен нотами, представляющий собой соглашение, касающееся действия Соглашения между Колумбией и Испанией о выдаче преступников от 23 июля 1892 года и действия Единой конвенции 1961 года.
Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Emergency Flood Relief Assistance, of 27 September 1956, India — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Индией об оказании экстренной помощи в связи с наводнениями, 27 сентября 1956 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement between the United States of America and Libya Relating to Duty-free Entry and Exemption from Internal Taxation of Relief Supplies and Equipment, of 6 and 22 December 1955, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Ливией о беспошлинном ввозе и освобождении от внутреннего налогообложения предметов и оснащения, предназначенных для экстренной помощи, 6 и 22 декабря 1955 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement between the United States of America and Paraguay Relating to Duty-Free Entry and the Exemption from Internal Taxation of Relief Supplies and Equipment, of 4 April 1957, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Парагваем о беспошлинном ввозе и освобождении от внутреннего налогообложения предметов и оснащения, предназначенных для экстренной помощи, 4 апреля 1957 года [United Nations, Treaty Series, vol.
If the Exchange Server Analyzer finds a connection agreement that does not have a valid value for this attribute, a warning is displayed. Если средство анализа Exchange Server Analyzer обнаруживает соглашение о подключении без действительного значения для данного атрибута, отображается предупреждение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.