Sentence examples of "exceptionality" in English

<>
They were obsessed with their exceptionality, with their leadership. Они были помешаны на своей исключительности, своей ведущей роли.
our "exceptionality" - be it cultural or political - remains important, even if it is less well regarded. наша "исключительность" - культурная или политическая - все еще важна, даже если она уже не так хорошо воспринимается.
At the same time the West is portrayed as culturally different and (unlike Moscow) unable to understand Slavic exceptionality. В то же время рупоры российской пропаганды говорят о том, что у Запада масса культурных отличий, и что он (в отличие от Москвы) не в состоянии понять славянскую исключительность.
Of course, the French vision still plays a major part in today's Europe of 25 members; our "exceptionality" - be it cultural or political - remains important, even if it is less well regarded. Конечно, позиция Франции все еще играет главную роль в сегодняшней Европе состоящей из 25 членов; наша "исключительность" - культурная или политическая - все еще важна, даже если она уже не так хорошо воспринимается.
The High Commissioner recommends that Congress introduce into national legislation all reforms necessary to ensure that the administration of military criminal justice is consistent with the criteria of independence, impartiality and exceptionality required by the international human rights instruments and by national jurisprudence itself. Верховный комиссар рекомендует конгрессу включить в законодательство страны все поправки, необходимые для того, чтобы отправление военно-уголовной юстиции осуществлялось на началах независимости, беспристрастности и исключительности в соответствии с требованиями международно-правовых актов о правах человека и юриспруденции страны.
Just as we think it neither practical nor helpful to attempt to distinguish between peacekeeping and peacebuilding, we believe that we should identify criteria by which to define the point at which the efforts of the international community and national efforts have borne sufficient fruit that it is possible to move beyond the exceptionality that gave rise to a given intervention. В той же мере, в какой мы считаем непрактичным и бесполезным пытаться проводить различие между поддержанием мира и миростроительством, мы считаем целесообразным определить критерии выявления того момента, когда усилия международного сообщества и национальные усилия дали достаточные результаты для того, чтобы можно были выйти за рамки той исключительности, которая породила необходимость того или иного конкретного вмешательства.
recognizes fully the exceptionality of AIDS, and therefore endorses the call to combine increased long-term investments in the response to AIDS with essential crisis management today. в полной мере признает исключительный характер проблемы СПИДа и в связи с этим поддерживает призыв объединить усилия по увеличению долгосрочных инвестиций в деятельность по борьбе со СПИДом с нынешними мерами по преодолению кризиса.
This exceptionality requires full funding of the response, innovative and radical strategies to strengthen the public sector, active engagement of the private sector, and enhanced community capacity and preparedness to address the epidemic. Исключительный характер этой проблемы требует финансирования деятельности по борьбе со СПИДом в полном объеме; новаторских и радикальных стратегий, направленных на укрепление государственного сектора; активного вовлечения частного сектора; укрепления потенциала общин и готовности к борьбе с этой эпидемией.
It should be borne in mind that the exceptionality of the response demonstrates the exceptionally ruthless crimes committed against the Palestinian people over a very long period of time — crimes that, by any measure, are unprecedented, even in comparison to similar instances in the colonial era. Необходимо помнить о том, что исключительный характер реакции свидетельствует об исключительной жестокости преступлений, совершаемых против палестинского народа на протяжении весьма длительного периода времени, — преступлений, которые по любым меркам носят беспрецедентный характер, даже по сравнению с аналогичными примерами колониальной эпохи.
That is why we must fight this disease and appeal to and convince those who reject exceptionality that support must be incorporated into health infrastructures, the training of staff, formal education, the fight against poverty and family planning — in every serious challenge we face that promotes the pandemic. Именно поэтому мы должны бороться против этой болезни и призывать и убеждать тех, кто отвергает ее исключительный характер, в том, что меры поддержки должны быть включены в инфраструктуры здравоохранения, подготовку персонала, сферу образования, борьбу с нищетой и деятельность по планированию семьи, а именно в решение каждой серьезной проблемы, способствующей пандемии, с которой мы сталкиваемся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.