Sentence examples of "except as otherwise noted" in English

<>
Except as otherwise noted or where apparent from the context, this report covers the period from January 2005 to 30 May 2006. Если не предусмотрено иного и этого не следует из контекста, то данный отчет охватывает период с января 2005 года по 30 мая 2006 года.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, the report covers the period from January 2007 to 30 May 2008. Если не предусмотрено иного и этого не следует из контекста, то данный отчет охватывает период с января 2007 года по 30 мая 2008 года.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, this report covers the period from 1 May 2004 to 30 April 2005. Если не предусмотрено иного и этого не следует из текста, то настоящий доклад охватывает период с 1 мая 2004 года по 30 апреля 2005 года.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, the present report covers the period from 1 May 2003 to 30 April 2004. За исключением случаев, когда иное указано прямо или вытекает из контекста, настоящий отчет охватывает период с 1 мая 2003 года по 30 апреля 2004 года.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, the present report describes activities undertaken by the Secretariat from 1 May 2006 to 30 April 2008. Если не указывается иное или явно не следует из контекста, то в настоящем докладе речь идет о деятельности секретариата в период с 1 мая 2006 года по 30 апреля 2008 года.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, the present note describes activities undertaken by the Secretariat from 1 January 2007 to 31 December 2008. За исключением особо оговоренных случаев или когда это очевидно из контекста, настоящая записка содержит описание деятельности, проведенной секретариатом в период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, the present note describes activities undertaken by the secretariat during the period from 1 May 2005 to 30 April 2006. Если иное не указано или явно не следует из контекста, то в настоящей записке изложена деятельность секретариата в период с 1 мая 2005 года по 30 апреля 2006 года.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, the present note describes activities undertaken by the secretariat during the period from 1 May 2004 to 30 April 2005. Если иное не указано или не следует из контекста, то в настоящей записке описывается деятельность, проведенная секретариатом за период с 1 мая 2004 года по 30 апреля 2005 года.
At the beginning of paragraph 4, after the words “Except as otherwise noted”, add the following phrase within parentheses: “(e.g., in paragraphs 5 (d), 10 and 27 below with regard to deferred retirement benefits).” В пункте 4 после слов «если не указывается иное» в начале первого предложения добавить в скобках следующие слова: «(например, в пунктах 5 d, 10 и 27 в отношении отсроченных пенсионных пособий)».
In paragraph 4, after the words “Except as otherwise noted” at the beginning of the first sentence, add the following phrase within parentheses: “(e.g. in paragraphs 5 (d), 10 and 27 with regard to deferred retirement benefits).” В пункте 4 после слов «если не указывается иное» в начале первого предложения добавить в скобках следующие слова: «(например, в пунктах 5 (d), 10 и 27 в отношении отсроченных пенсионных пособий)».
Except as otherwise expressly stated herein, Customer also agrees to pay promptly to FXDD all damages, costs and expenses, including attorney's and other professional fees, incurred by FXDD in the enforcement of any of the provisions of this Customer Agreement, any other agreements between FXDD and Customer, and any Contracts and other transactions hereunder. В том случае, если в данном Договоре не предусмотрено иное, Клиент также соглашается вовремя возмещать компании FXDD все убытки, расходы и затраты, включая гонорары адвоката и другие вознаграждения за профессиональную деятельность, понесенные компанией FXDD в результате следования условиям настоящего Клиентского Соглашения или какого-либо другого Договора, заключенного между компанией FXDD и Клиентом.
except as otherwise agreed by us, you are the sole beneficial owner of all margin you transfer under this Agreement, free and clear of any security interest whatsoever other than a right to withhold or dispose of assets routinely imposed on all securities in a clearing system in which such securities may be held. если иное не оговорено нами, вы являетесь единственным бенефициаром всей маржи, которую вы переводите в рамках данного договора, свободную от права залога кроме права ежедневно удерживать и использовать активы, как установлено в отношении всех ценных бумаг в расчетном центре, где такие ценные бумаги могут храниться.
19.7. Upon the termination of this Agreement for any reason, except as otherwise provided in this Agreement and subject to any rights or obligations which have accrued prior to termination, neither party shall have any further obligation to the other under this Agreement. 19.7. После прекращения действия настоящего Соглашения по какой-либо причине, за исключением случаев, предусмотренных в настоящем Соглашении и с учетом любых прав или обязательств, которые возникли до прекращения, ни одна из сторон не имеет никаких дальнейших обязательств перед другой стороной по настоящему Соглашению.
3.7 Except as otherwise expressly provided in the Agreement, where you have opened more than one Account with us, we treat the Accounts as entirely separate. 3.7 За исключением случаев, четко предусмотренных в Договоре, если вы открываете у нас более одного Счета, мы ведем эти Счета раздельно.
Facebook will redeem your Developer Balance approximately 21 days following the end of the bimonthly period (either the 1st through 15th of the month or the 16th through the end of the month) in which the transaction occurred, except as otherwise set forth herein. Facebook будет выплачивать Остаток по вашему счету разработчика примерно через 21 день после окончания половины месяца (с 1-го по 15-е число или с 16-го числа по конец месяца), в течение которой была выполнена транзакция, если в настоящих Условиях не указано иное.
Except as otherwise stated, you must send notices to us relating to Facebook Payments and these Terms by postal mail to: Facebook, Attn: Legal Department, 1601 Willow Avenue, Menlo Park, California, 94025. Если не указано иное, вы должны направлять нам уведомления, касающиеся сервиса «Платежи Facebook» и настоящих Условий, по адресу: Facebook, Attn: Legal Department, 1601 Willow Avenue, Menlo Park, California, 94025.
Except as otherwise described in the Service's Privacy Policy, available at http://instagram.com/legal/privacy/, as between you and Instagram, any Content will be non-confidential and non-proprietary and we will not be liable for any use or disclosure of Content. За исключением случаев, оговоренных в Политике конфиденциальности Сервиса, приведенной по ссылке http://instagram.com/legal/privacy/, в отношениях между вами и Instagram любые Материалы не являются конфиденциальными и имущественными, и мы не несем ответственности за любое использование или обнародование Материалов.
Yet it has features of both: Although it has its own constitution, it is a United States territory, Puerto Ricans are US citizens, and the island is subject to US federal law, except as otherwise stipulated. Однако на территории Пуэрто-Рико есть особенности обоих этих образований. Хотя у острова есть своя собственная конституция, это ? территория Соединенных Штатов, пуэрториканцы ? американские граждане, и остров находится в юрисдикции федерального закона США, за исключением иначе предусмотренных случаев.
Except as otherwise stated in a declaration issued in accordance with paragraph 2 of this article, a State party to this Convention undertakes to apply the provisions of this Convention to the formation of contracts and to the exchange of any communications, declarations, demands, notices or requests that the parties may wish to make or are required to make in connection with or under … Если иное не указано в заявлении, сделанном в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, Государство- участник настоящей Конвенции обязуется применять положения настоящей Конвенции к заключению договоров и обмену любыми сообщениями, заявлениями, требованиями, уведомлениями или просьбами, которые стороны могут пожелать сделать или которые могут от них требоваться в связи или в соответствии с:
Except as otherwise provided in this settlement, Kosovo shall have authority over law enforcement, security, justice, public safety, intelligence, civil emergency response and border control on its territory. За исключением ситуаций, оговоренных в других частях настоящего Плана урегулирования, Косово будет иметь полномочия в отношении правоохранной деятельности, безопасности, правосудия, охраны общественного порядка, разведки, реагирования на чрезвычайные гражданские ситуации и пограничного контроля на своей территории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.