Sentence examples of "exact time" in English

<>
Could you tell me the exact time, please? Вы можете сказать мне точное время, пожалуйста?
Can you tell me the exact time, please? Вы можете сказать мне точное время, пожалуйста?
Let's accept that there is a world where I know, with absolute certainty, the exact time of your death. Допустим, существует мир, где я абсолютно наверняка знаю точное время твоей смерти.
The exact time of arrival at the specific point is noted and in some cases manually entered into a computer system. Точное время прибытия в конкретный пункт принимается к сведению и в некоторых случаях ручным способом заносится в компьютерную систему.
If you are on the missing money or that only you knew the exact time of arrival of caravans, I'm afraid you have already calculated. Если ты о пропавших деньгах, или о том, что только ты знал точное время прибытия караванов, боюсь, тебя уже вычислили.
Russian NGOs stated that police and other law enforcement bodies denied detainees'procedural rights, including refusal to register the exact time and date of detention; falsification of proof of administrative offence; and violation of detainees'right to have access to a lawyer. Российские НПО заявили, что милиция и другие правоохранительные органы допускают нарушения процессуальных прав задержанных лиц, включая отказ в регистрации точного времени и даты задержания, фальсификацию доказательств наличия административного правонарушения и нарушение права задержанных на доступ к адвокату44.
The system must also be set up in a way that allows traceability of all operations in relation to submitted tenders, including the exact time and date of receipt of tenders, verification of who accessed tenders and when, and whether tenders supposed to be inaccessible have been compromised or tampered with. В систему должны быть также заложены такие функции, которые позволяли бы отслеживать все операции в связи с представленными тендерными заявками, включая точное время и дату получения заявок, проверку того, кто и когда имел доступ к тендерным заявкам, и были ли вскрыты или изменены тендерные заявки, к которым предположительно не было доступа.
In addition, they must enter in the special book of detentions the personal data relating to the detained person, the agency which ordered the detention, the reasons for detention, the exact times of the beginning and end of detention, and possible injuries suffered by the detained person (including descriptions of these injuries). Кроме того, он должен зарегистрировать в специальном журнале задержаний личные данные задержанного лица, информацию об органе, издавшем постановление о задержании, причины задержания, точное время начала и окончания срока задержания, а также возможные повреждения, причиненные задержанному (в том числе описание этих повреждений).
He was at a pub singalong at the exact time. В указанное время он пел хором в пабе.
Be there at that exact time and you will have a chance. Приходи в точно назначенное время, и у тебя появится шанс.
And of course, at that exact time is when she filed for divorce. И конечно, в это самое время она подает на развод.
For the last two weeks, he's reset every clock in this house to that exact time. Последние две недели он ставил все будильники в квартире именно на это время.
He knows how to fill in this blank, this-this gap because he was there at that exact time. Он знает, как заполнить эту часть, эту пустоту, потому что он был там в то самое время.
Turns out a cellular call pinged off the local tower at 9:02 on the dot, the exact time of detonation. Оказалось, что звонок с сотового прогудел на местной вышке в 9.02, в то же время, что и детонация.
If you don't have an exact time stamp, use the next day's date so that you don't miss conversion attributions. Если у записей нет точных меток времени, используйте дату следующего дня, чтобы не пропустить атрибуции конверсии.
Furthermore, the tanker would not remain upright in a significant incident and, therefore, the top mounted flange would also be below the liquid surface at the exact time that the valves are most at risk. Кроме того, автоцистерна вряд ли удержится в вертикальном положении в случае серьезной аварии, и поэтому установленный сверху фланец тоже окажется ниже уровня жидкости как раз в тот самый момент, когда клапаны будут под наибольшей угрозой повреждения.
Just as a perfect chocolate soufflé relies on a precise mixture of ingredients baked at a specific temperature for an exact time, so our universe looks the way it does because of a precise balance between four fundamental forces. Точно так же, как в основе идеального суфле точная смесь ингридиентов, испеченных при определенной температуре в течение определенного времени, так и наша вселенная выглядит именно таким образом благодаря тончайшему балансу фундаментальных сил.
A recent Novaya Gazeta investigation discovered that businesses associated with a Yanukovych-era oligarch who now lives in Moscow won contracts to supply the Ukrainian Ministry of Defense with fuel at the exact time Ukrainian forces were fighting for their lives during the 2015 battle for Debaltseve. «Новая газета» провела недавно свое расследование и обнаружила, что компании, связанные с живущим сегодня в Москве олигархом из эпохи Януковича, получили в 2015 году контракты на снабжение топливом Министерства обороны Украины как раз в то время, когда украинские войска вели борьбу не на жизнь, а на смерть под Дебальцево.
Whether the stay is to be applicable by reference to the time of application or commencement, it is important that an insolvency law address the question of the exact time at which the stay will become effective to ensure protection of the estate, especially in relation to payments. Независимо от того, вводится ли мораторий путем ссылки на момент подачи заявления или начала производства, важно, чтобы в законодательстве о несостоятельности был урегулирован вопрос о том, в какой именно момент мораторий вступит в силу для обеспечения защиты имущественной массы, особенно в отношении платежей.
The exact time frame over which this resource base will be depleted varies among different forms of reserves (that is, oil, coal and natural gas) and is a function of highly uncertain estimates of actual geological reserves, costs and feasibility of new extraction techniques, and future geopolitical dynamics and energy demand. Точный период времени, в течение которого запасы этих природных ресурсов истощатся, различен для различных их видов (таких, как нефть, уголь и природный газ) и будет определяться фактическим объемом геологических запасов, оценочные данные о которых очень приблизительны, возможностью внедрения новых технологий добычи и объемом соответствующих расходов, а также динамикой геополитической обстановки в будущем и спросом на энергоносители.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.