Sentence examples of "ex-soviet" in English

<>
the right to influence developments in ex-Soviet countries. например, право влиять на события в бывших советских республиках.
This will require that we accept not only ex-Soviet citizens but also Chinese and Korean immigrants. Тогда потребуется, чтобы мы начали принимать не только бывших советских граждан, но и иммигрантов из Китая и Кореи.
We know that Trump, among others, did deals with many people who had Russian or ex-Soviet connections. Мы знаем, что Трамп — и не только он — на самом деле заключал сделки с людьми, которые были выходцами из России и бывшего Советского Союза.
It also calls for entry visas for the citizens of ex-Soviet states in Central Asia and Transcaucasia. Там также звучит требование ввести визы для граждан бывших советских государств Центральной Азии и Закавказья.
Meanwhile, America’s former rival, Russia, is struggling to restore its hegemony over many of the ex-Soviet countries. Между тем, бывший соперник Америки, Россия, изо всех сил пытается восстановить свою гегемонию над многими бывшими советскими странами.
The MiG-29 is still in service with the Russian military as well as with several other ex-Soviet states. МиГ-29 до сих пор находится на вооружении в российских вооруженных силах, а также в армиях некоторых бывших советских республик.
The precedent in ex-Soviet countries from Georgia to Moldova shows that similar shifts can help entrench pro-Russian insurgents. Прецеденты в бывших советских республиках от Грузии до Молдавии указывают на то, что подобного рода сдвиги могут усилить позиции пророссийских мятежников.
In Ukraine, Georgia, and other ex-Soviet republics, democratic forces have typically also been hardline nationalists with anti-Russian platforms. На Украине, в Грузии и прочих республиках бывшего Советского Союза демократические силы также опирались на твердую националистическую и антироссийскую платформу.
But the Kremlin has found that behaving like a spoiled child gets results: the right to influence developments in ex-Soviet countries. Но Кремль понял, что если вести себя как разбалованный ребёнок, это даёт некоторые результаты: например, право влиять на события в бывших советских республиках.
Indeed, the MAP process ensured protections for Russian minorities in Estonia, Latvia, and Lithuania - all ex-Soviet republics that are now NATO members. Вообще-то, процедура ПДЧ обеспечила защиту российского меньшинства в Эстонии, Латвии и Литве, т.е. во всех бывших советских республиках, которые сегодня являются членами НАТО.
As a message to Russia and to ease the rising fears of the ex-Soviet Baltic states, it could be money well-spent. Как сигнал для России и как способ снять усиливающиеся опасения бывших советских республик Прибалтики — это правильные ассигнования.
Trump and Kaczyński, chest-thumping nationalists, should revile Russia’s revanchist leader for his expansionist policies in ex-Soviet countries like Georgia and Ukraine. Хвастливые националисты Трамп и Качиньский, должны были бы порицать Российского лидера реваншиста за его экспансионистскую политику в странах бывшего Советского Союза, таких как Грузия и Украина.
It’s already been confirmed by investigators that he was born in the neighboring ex-Soviet republic of Kyrgyzstan and became a naturalized Russian citizen. Следователи уже подтвердили, что он родился в соседней бывшей советской республике Кыргызстан и стал гражданином России.
The Soviet Union’s collapse left the air forces of several ex-Soviet republics with Su-27s of their own, including Belarus, Kazakhstan, and Uzbekistan. После распада Советского Союза у ряда бывших советских республик остались свои собственные Су-27; среди них Белоруссия, Казахстан и Узбекистан.
At a time when doors across the West are closing to migrants, one small country has managed to buck the trend: the ex-Soviet republic of Georgia. Пока на Западе повсеместно закрываются двери для мигрантов, одной маленькой стране удалось преодолеть тенденцию: бывшей советской республике — Грузии.
Perhaps most unsettling, Trump has called into question America’s automatic defense of NATO allies such as the ex-Soviet Baltic states, whose independence Putin has questioned. Возможно, наиболее тревожным сигналом стали заявления Трампа, ставящие под сомнение гарантию автоматической защиты Америкой своих союзников по НАТО, например, бывших советских республик Прибалтики, независимость которых Путин оспаривает.
Mother Russia, however, has been developing her own ‘Eurasian customs union’ with ex-Soviet states Belarus and Kazakhstan since 2010 and is strongly recommending that Ukraine join. Однако матушка Россия с 2010 года создает свой собственный «евразийский таможенный союз» с участием бывших советских республик Белоруссии и Казахстана, и при этом настоятельно рекомендует вступить в него Украине.
Since they gained independence from Moscow a quarter of a century ago, the five ex-Soviet republics of Central Asia have demonstrated a remarkable capacity to muddle through. После обретения независимости примерно четверть века назад пять бывших советских среднеазиатских республик продемонстрировали заслуживающую внимания способность держаться на плаву.
While Ukrainians swallowed higher heating bills as part of the medicine needed to modernize the ex-Soviet economy, they’re less inclined to accept the failure to tackle corruption. В то время как украинцы стерпели более высокие счета за отопление, приняв их в качестве «лекарства», необходимого для модернизации бывшей советской экономики, они менее склонны принять неспособность побороть коррупцию.
At that point, Ukraine could be coaxed into joining Putin’s “Eurasian Union,” a Russian alternative to the EU aimed at keeping ex-Soviet countries within Russia’s sphere of influence. В таком случае, Украину можно будет уговорить на присоединение к путинскому «Евразийскому союзу», российской альтернативе ЕС, направленной на удержание бывших советских стран в сфере влияния России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.