Sentence examples of "eventuality" in English

<>
You do not foresee that eventuality? Не представляешь такой возможности?
I do not foresee that eventuality. Я не представляю такой возможности.
We are prepared for the knife eventuality. Но мы приготовились к возможности, что у тебя будет нож.
That eventuality might be addressed in the commentary. Такую возможность, вероятно, следует отразить в комментарии.
Let us hope Dr. Weir's arrival has not altered this eventuality. Будем надеяться, прибытие доктора Вейр не изменило эту возможность.
Generally speaking, however, treaties contained no reference, even implicitly, to such an eventuality. Вместе с тем, вообще говоря, договоры не содержат даже косвенных упоминаний о такой возможности.
It would be a poor captain that did not take precautions against such an eventuality. Только плохой капитан мог не учесть такой возможности и не принять соответствующие меры.
Paragraph 3 deals with the eventuality of significant harm even if all appropriate measures are taken. В пункте 3 речь идет о возможности причинения значительного ущерба, несмотря на принятие всех надлежащих мер.
The eventuality of “collective measures” and of countermeasures in case of breach of multilateral or erga omnes obligations; возможность принятия «коллективных мер» и контрмер в случае нарушения многосторонних обязательств или обязательств erga omnes;
Paragraph 3 deals with the eventuality of significant harm even if all appropriate measures are taken by the aquifer States. В пункте 3 речь идет о возможности причинения значительного ущерба, несмотря на принятие всех надлежащих мер государствами водоносного горизонта.
Such a catastrophic, improbable eventuality would be considerably reduced if the two countries had retained even basic relations of trust. Возможность возникновения таких катастрофических по своим последствиям случаев можно значительно снизить, если две страны сохранят хотя бы элементарные основы взаимного доверия.
Such an eventuality could be contemplated only in response to armed aggression, but not in the context of diplomatic protection. Такая возможность допускается только в порядке ответа на вооруженную агрессию, но не в контексте дипломатической защиты.
That eventuality was covered by the definition of an acquisition security right but it was not a retention-of-title right. Такая возможность предусмотрена в определении приобретательского обеспечительного права, но не предусмотрена в праве на удержание правового титула.
Each site would have sufficient capacity to absorb 100 per cent of the traffic in the eventuality of disaster at one site. Оба объекта будут располагать достаточными возможностями для того, чтобы в случае аварии на одном из них обеспечить 100 процентов трафика.
Paragraph 3 deals with the eventuality where significant harm is caused inspite of compliance with the duty of due diligence and, hence, with paragraph 1. В пункте (3) рассматривается возможность причинения значительного ущерба, несмотря на выполнение обязанности проявлять должную заботливость и, следовательно, положений пункта 1.
As to the possibility that terrorists might be able to acquire firearms, no provision in Cameroonian regulations relating to firearms enables this eventuality to be envisaged. Что касается гипотетической возможности поставки террористам огнестрельного оружия, то положения камерунского законодательства в части, касающейся огнестрельного оружия, полностью запрещают поставки любого оружия.
In this regard, the Summit notes that the joint sitting of the National Assembly and Senate (Congress) has passed a draft constitution which addresses this eventuality. В этой связи участники Встречи принимают к сведению принятие на совместном заседании Национального собрания и сената (конгресса) проекта конституции, в котором предусматривается такая возможность.
Such an eventuality would, however, seem to be impossible: an objection purports only to, and can only, exclude the application of one or more treaty provisions. Между тем такая возможность, по всей видимости, исключена: возражение лишь преследуют цель — и может лишь — исключить применение одного или нескольких договорных положений.
First, it remained deeply concerned about the danger of politically motivated prosecutions: nothing about the structure of the International Criminal Court provided any guarantee against that eventuality. Во-первых, она испытывает чувство глубокой обеспокоенности относительно опасности политически мотивированных преследований: ничто в структуре Международного уголовного суда не обеспечивает какой-либо гарантии от такой возможности.
This provision considerably extends the concept of military offence and, consequently, the competency of the military tribunals, an eventuality fully envisaged by article 103 of the Constitution. Это положение значительно расширяет концепцию воинского преступления, а соответственно и сферу компетенции военных трибуналов, причем такая возможность в полной мере предусмотрена статьей 103 Конституции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.