Sentence examples of "european neighborhood policy" in English

<>
The so-called "European Neighborhood Policy" has, so far, been a curious thing. Так называемая "Европейская политика соседства" до сих пор представляла собой нечто странное.
Nor has the European Neighborhood Policy gathered any momentum, while the EU's treatment of Turkey is pushing an important ally in the wrong direction. Не набрала силу и Европейская политика соседства, в то время как обращение ЕС с Турцией сбивает важного союзника с правильного пути.
Clearly, the EU must substantially strengthen its Common Foreign and Security Policy, including the European Neighborhood Policy, in order to address more effectively the causes of migration at the source. Очевидно, что ЕС должен существенно укрепить его общую внешнюю политику и политику безопасности, включая Европейскую Политику Соседства, в целях более эффективного устранения причин миграции.
Regionally, the three strands of the European order are unraveling: the US is seeking to reduce its investment in NATO, the EU is de-emphasizing enlargement, and the chaos in the Middle East and Ukraine is making a mockery of the European Neighborhood Policy. На региональном уровне рвутся три нити европейского порядка: США стремятся сократить вложения в НАТО, ЕС все меньше вспоминает о расширении, а хаос на Ближнем Востоке и в Украине превращают Европейскую политику соседства в посмешище.
Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy. Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства.
The European neighborhood policy recently reinforced the bilateral dimension of the Barcelona process. В принципах политики Европы по отношению к соседним странам недавно было подчеркнуто двустороннее направление Барселонского процесса.
The European Neighborhood Policy is worthy enough, but it does not address the pressing concerns about maintaining and securing Ukraine's independence. Политика ЕДП заслуживает одобрения, однако она не обращается к насущным вопросам сохранения и защиты независимости Украины.
Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighborhood Policy need sustained political engagement and resources if they are to work. Для того чтобы работали такие инициативы, как Европейско-Средиземноморское партнёрство и Европейская политика добрососедства, потребуется политическое участие и ресурсы.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства.
This weakens the political importance of the European Neighborhood Policy (ENP), an initiative developed in 2004 to avoid the emergence of new dividing lines between the enlarged EU and its neighbors. Это снижает политическую важность Европейской политики добрососедства (ЕПД) - программы, разработанной в 2004 г. во избежание возникновения новых разделительных линий между расширившимся ЕС и его соседями.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г.
All of this helps Putin emphasize the fact that Russia has its own coalition, even in the European neighborhood. Все это помогает России подчеркивать мысль о том, что у нее есть собственная коалиция — даже в Европе.
Europe further leverages its regional market power through a “neighborhood policy” of bilateral agreements with nearby countries from Morocco to Moldova. Европа продолжает максимально использовать свою региональную рыночную власть посредством «политики соседства» и двусторонних соглашений с соседними странами, начиная с Марокко и заканчивая Молдавией.
They should also aim to strengthen democracy and the rule of law in the European neighborhood by tightening relations with countries such as Georgia and Ukraine. Они также должны стремиться укрепить демократию и власть закона в соседних странах через укрепление отношений с такими странами, как Грузия и Украина.
Since Brussels launched its 'Eastern Neighborhood Policy' (ENP) in 2009, public support has steadily fallen. С тех пор, как в 2009 году Брюссель инициировал программу Европейского восточного соседства (ENP), ее поддержка со стороны молдавской общественности постепенно ослабла.
Among them were the European Neighborhood Program, the OSCE rehabilitation programs, and multi-profile programs implemented in Georgia by the US and individual Western states. Сюда относились Европейская программа добрососедства, программы восстановления ОБСЕ и многопрофильные программы, осуществляемые в Грузии США и отдельными западными государствами.
The EU also needs to put meat on the bones of its new Neighborhood Policy, while NATO must apply new mechanisms for strengthening ties with the region. ЕС также нужно наполнить реальным содержанием свои новые "Принципы отношений с соседними странами", в то время как НАТО необходимо применять новые механизмы для укрепления связей с регионом.
Taking into consideration the growing demand for energy and the potential for renewable energies and efficiency gains, cross-border expansion of the electricity grid will require an intelligent European Neighborhood Policy-wide grid infrastructure. Ввиду растущего спроса на энергию и возможностей возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности трансграничное расширение электросети потребует создания рациональной сетевой инфраструктуры, охватывающей все страны, участвующие в Европейской политике соседства.
Only if Germany and Poland, together with the smaller eastern member states, jointly advocate such an "eastern" and neighborhood policy towards Ukraine, will EU policy as a whole receive the necessary power and perseverance. Только если Германия и Польша вместе с менее крупными восточными странами-членами поддержат такую "восточную" и соседскую политику в отношении Украины, политика ЕС в цело сможет получить необходимое влияние и устойчивость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.