Ejemplos del uso de "ethnic conflict" en inglés

<>
“Nationalism and ethnic conflict have already led to two world wars in Europe,” the authors wrote. «Национализм и межэтнические конфликты уже привели к двум мировым войнам в Европе, - написали авторы статьи.
Besides, Yatsenyuk said that there would be "an acute ethnic conflict" in Crimea and that the Ukrainian government would be blamed for failing to prevent it. Кроме того, Яценюк сказал, что будет «острый межэтнический конфликт» в Крыму, и что украинское правительство будет обвинено в отказе предотвратить его.
Until public support for Kyrgyzstan's political processes and institutions is restored, it will be impossible to reconcile ethnic conflict, eradicate corruption, improve the judiciary, strengthen the economy or establish reliable international partnerships. До тех пор, пока в Киргизии не будет восстановлена общественная поддержка политических процессов и ведомств, невозможно будет урегулировать межэтнический конфликт, уничтожить коррупцию, улучшить судебную систему, укрепить экономику и установить надежные международные деловые отношения.
Despite still tangible ethnic tensions, the country has successfully embarked on a difficult process to overcome the effects of the 2001 ethnic conflict and the threats for good and fruitful inter-ethnic relations stemming from it, as noted by the Commissioner/COE. Комиссар/СЕ также отметил, что, несмотря на все еще ощутимую межэтническую напряженность, страна успешно приступила к сложному процессу преодоления последствий межэтнического конфликта 2001 года и устранению угроз для нормальных и плодотворных межэтнических отношений, которые начали формироваться в послекризисный период74.
While the cold war era threatened the world with the dangers and risks of war, the ultimate challenges the world must face in the future include border disputes, racial and ethnic conflict, globalization of the international economy, development issues, and other political, social and environmental challenges, as well as issues related to weapons of mass destruction and terrorism. Если холодная война несла миру угрозу и опасность войны, то в будущем миру придется иметь дело с такими серьезнейшими вызовами, как пограничные споры, межрасовые и межэтнические конфликты, глобализация мировой экономики и проблемы развития, и с другими политическими, социальными и экологическими вызовами, а также с проблемами, связанными с оружием массового уничтожения и терроризмом.
Ethnic hostilities, Islamic insurgencies, nationalist rivalries, intraregional grievances, and spillover from the war in Afghanistan threaten to reintroduce civil conflict and the possibility of forced regime change from below. Межэтнические конфликты, исламские повстанческие движения, подъем национализма, взаимные претензии государств друг к другу и соседство с военнизированным Афганистаном могут привести к возобновлению гражданских войн или к насильственным сменам власти снизу.
The Åland Islands Peace Institute has a limited field of activities and focuses primarily on ethnic conflicts, women's rights and disarmament. Институт мира Аландских островов занимается ограниченным кругом вопросов, уделяя особое внимание межэтническим конфликтам, правам женщин и разоружению.
But it is in the mountains of the Caucasus and Turkey where Hillary will face the red meat of geopolitics: bloody ethnic conflicts over turf; religiously motivated massacres; and threshold nuclear states with global reach. Однако в горах Кавказа и в Турции Хиллари предстоит столкнуться с настоящими геополитическими проблемами: кровавыми межэтническими конфликтами за территорию, резней на религиозной почве и странами на грани статуса ядерных держав с глобальными амбициями.
That controversy has not been sparked by the current Syrian crisis; instead, it dates back to the ethnic conflicts in the Balkans in the early 1990s. Secondly, Moscow has economic and geopolitical interests in Syria, ranging from business contracts to Russia’s only naval facility on the Mediterranean Sea in Tartus. Эти противоречия были вызваны не нынешним сирийским кризисом, они возникли во времена межэтнических конфликтов на Балканах в начале 1990-х. Во-вторых, у Москвы в Сирии есть экономические и геополитические интересы – от коммерческих контрактов до единственного пункта базирования российского ВМФ в Средиземном море в городе Тартусе.
The breakup of the Soviet empire, though it caused euphoria in the West and led to freedom in Central Europe, also sparked ethnic conflicts in the Balkans and the Caucasus that cost hundreds of thousands of lives and created millions of refugees. (In Tajikistan alone, more than 50,000 people were killed in a civil war that barely registered in the U.S. media in the 1990s.) Но распад советской империи, хотя и вызвал на Западе припадок эйфории и принес свободу в Центральную Европу, также стал причиной межэтнических конфликтов на Балканах и на Кавказе, что обошлось в сотни тысяч потерянных жизней, миллионы людей стали беженцами (только в Таджикистане гражданская война, практически не упоминавшаяся в американских СМИ, унесла жизни свыше 50 тысяч человек).
Before last year, eastern Ukraine had no history of ethnic conflict. До прошлого года восточная Украина не знала этнических конфликтов.
What is different this time is the seemingly inevitable march toward ethnic conflict. И на этот раз видно отличие – марш к этническому конфликту выглядит необратимым.
Today I want to talk to you about ethnic conflict and civil war. Сегодня я хочу поговорить с вами об этнических конфликтах и гражданских войнах.
By contrast, in crises fueled by ethnic conflict, lawyers' interests are not so clear. А вот во время кризисов, начавшихся из-за этнического конфликта, интересы юристов уже не так очевидны.
As growing instability exacerbates social tensions, ethnic conflict, radicalization, and violent extremism become increasingly likely. Растущая нестабильность обостряет социальное напряжение, что повышает вероятность этнических конфликтов, радикализации и экстремизма.
Later in the decade, Europeans and Americans combined to stop ethnic conflict in Bosnia and Kosovo. Несколькими годами позже европейцы и американцы объединились, чтобы остановить этнический конфликт в Боснии и Косове.
For example, NATO and EU diplomacy prevented ethnic conflict in Macedonia from erupting into a crisis. Так, благодаря дипломатии НАТО и ЕС этнический конфликт в Македонии не перерос в бурный кризис.
Yatsenyuk had no illusions about Crimeans when he talked about the possibility of an "ethnic conflict." У Яценюка не было иллюзий насчет жителей Крыма, когда он говорил о возможности «этнического конфликта».
Instead of being an asset, oil has become a liability that generates poverty, corruption, ethnic conflict, and ecological disaster. Вместо того, чтобы быть преимуществом, нефть стала источником неприятностей, порождающим бедность, коррупцию, этнические конфликты и экологические бедствия.
Many of them sought refuge in Mambasa in August and September when the ethnic conflict was raging in Ituri. Многие из них нашли убежище в Мамбасе в августе и сентябре, когда был в полном разгаре этнический конфликт в Итури.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.