Sentence examples of "escalate threat" in English

<>
Given Ukraine’s strengthened military and the threat of further sanctions, Putin will be unable to escalate the confrontation. Поскольку украинская армия окрепла, а Запад может ввести новые санкции, Путину не удастся пойти на усиление конфронтации.
Russia’s MFA expresses regret that the European Council, contrary to the interests of its member states, has come under the influence of countries that seek to escalate confrontation with Russia. МИД РФ выражает сожаление, что Евросовет, вопреки интересам своих государств-членов, поддается влиянию стран, которые заинтересованы в усилении конфронтации с Россией.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
He believes Russia’s dirty tricks inside Ukraine will escalate, but also believes that a critical mass support protection of the Ukrainian language and culture, becoming European, and recognizing Russia as an aggressor. Он считает, что Россия будет активизировать свои грязные уловки на территории Украины, но также полагает, что критическая масса населения выступает в защиту украинского языка и культуры, ратует за превращение Украины в европейскую страну и за признание России агрессором.
She interpreted his remarks as a threat. Она восприняла его замечание как угрозу.
Moscow might be inclined to escalate in return for arms transfers to Ukraine, but the costs would be staggering for Russia. Да, Москва может пойти на эскалацию в случае поставок оружия на Украину, но расходы на эту войну для России будут ошеломляющими.
Yellow fever and smallpox were no longer a threat. Желтая лихорадка и оспа больше не были угрозой.
President Barack Obama resisted the idea, fearing that it would only escalate the conflict. Президент Барак Обама не поддерживал эту идею, опасаясь обострения конфликта.
He sensed that threat early in his career. Эту угрозу он почувствовал уже в начале своей карьеры.
The combination of the UN framework and a relatively disengaged United States has served Russia well, allowing it to escalate its military campaign in Syria while benefiting from the legitimizing effect of international negotiations. Сочетание рамок ООН и относительной пассивности США оказалось на руку России, позволив ей нарастить интенсивность ее военной кампании в России и получить выгоду от легитимирующего эффекта международных переговоров.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
Those actors clearly announce their intention to use nuclear weapons not only to escalate an already occurring war, but also to control escalation throughout crises and force Western surrenders and retreat because they are more willing to threaten the use of these weapons. Все больше стран заявляют о своем намерении использовать ядерное оружие не только для эскалации уже существующих войн, но и для контроля над ситуацией.
The threat was inexorably close. Опасность была неумолимо близка.
It will be harder for Russia to launch artillery barrages and tank probes without suffering higher costs, and it will likely limit Moscow’s ability to launch daily or nightly attacks upon Ukraine’s forces, all of which limits Russia’s ability to escalate. Американское вооружение, скорее всего, ограничит способность Москвы ежедневно или еженощно атаковать украинские военные силы.
The premier took his family to neighboring South Africa after saying he received an assassination threat. Премьер увез свою семью в соседнюю Южную Африку, заявив что получил угрозу покушения на свою жизнь.
Moreover, France and Germany are spooked by Russia’s actions and do not want to escalate the conflict. Кроме того, Франция и Германия напуганы действиями России и не хотят эскалации конфликта.
Mr Mazanga was coy when asked about whether Renamo would repeat this threat. Мазанга был уклончив, когда ему задали вопрос о том, повторит ли Ренамо эту угрозу.
Yesterday saw the global stock markets make a reversal as better-than-expected US retail sales and Citigroup’s first quarter earnings results offset concerns over Ukraine where the crisis continues to escalate. Вчера произошел разворот на мировых фондовых рынках, поскольку более хорошие данные розничных продаж США и отчет по доходам за 1-й квартал компании Citigroup нивелировали тревоги, связанные с событиями в Украине, где продолжается эскалация кризиса.
Markets will be looking for a clear plan from the bank to deal with a stalled eurozone recovery, as well as the threat of deflation with inflation standing at just 0.3%. Рынки буду ждать от банка четкого плана того, как справляться с остановкой восстановления еврозоны, а также с угрозой дефляции при инфляции, составляющей всего 0,3%.
Should you feel dissatisfied with the outcome, you have the ability to escalate your concerns to an external body for a resolution. В случае если вы не довольны результатом, вы можете прибегнуть к помощи внешних инстанций для разрешения проблемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.