Sentence examples of "epoch-making" in English

<>
However, they’ll be from a different epoch. Только из другой эпохи.
Do you think he was only making believe that he was sick? Думаешь, он только хотел, чтобы мы поверили, будто он болен?
"I have no doubt that everything I created is fully consistent with the Alexander III epoch." — У меня нет никаких сомнений, что все, что создано, соответствует эпохе Александра III».
Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей.
It was a heroic epoch and we should respect ourselves, and the leaders we anointed, for undertaking a heroic fight against tyranny. Это была героическая эпоха, и за это нам стоит уважать самих себя и тех лидеров, которых мы помазали на ведение героической борьбы с тиранией.
Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you. Прекрати корчить дурака из себя. Все смеются над тобой.
That epoch is over and the election of Trump is one of the markers of that. Эта эпоха закончилась, и избрание Трампа является тому свидетельством.
They were always making jokes. Они всегда шутили.
Even though we know that the Universe is 46.1 billion light years in any direction today, we need to know the exact combination of what we have at each epoch in the past to calculate how big it was at any given time. Даже если мы знаем, что протяженность вселенной составляет 46,1 миллиардов световых лет, мы должны знать точную комбинацию составляющих ее элементов на каждом этапе ее эволюции для того, чтобы рассчитать размеры вселенной в любой момент времени в прошлом.
We're making a logo for the firm. Мы делаем логотип для фирмы.
Normally level-headed analysts like Fyodor Lukyanov are calling the current crisis the end of a 25-year epoch in relations between Russia and the West, and it certainly seems as if the Kremlin’s calculus has undergone a rapid and sharp shift from trying to at least placate Western concerns to aggressively running over them with a bulldozer. Обычно уравновешенные и рассудительные аналитики, типа Федора Лукьянова, называют нынешний кризис концом 25-летней эпохи отношений между Россией и Западом. Сегодня определенно возникает впечатление, что Кремль в своих расчетах очень быстро и резко отказался от попыток хоть как-то снять озабоченности Запада и решил агрессивно проехаться по ним бульдозером.
I am making too many mistakes. Я делаю слишком много ошибок.
There is not a moment to waste: An hour could plunge you a century ahead, into another epoch. Нельзя терять ни секунды: один час может перебросить людей на целое столетие вперед, в совсем другую эпоху.
When making a cake, you must use eggs, butter and sugar. Для приготовления торта обязательно нужны яйца, масло и сахар.
Time of update (epoch time in milliseconds) Время обновления (время периода в миллисекундах)
He thinks of nothing but making money. Всё, о чём он думает — зарабатывание денег.
Many of the journalists who have been drawn to the hot zones of the globe have been driven by a notion that they have a role to play in a grand, historical epoch. Многих журналистов, отправляющихся в горячие точки планеты, привлекает то, что они могут стать частью великой исторической эпохи.
Life is what happens to you while you're busy making other plans. Жизнь — то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
We can thus conclude unequivocally about Washington’s global role that American politicians need to wake up to the fact that the epoch in which American strategists believed they could rule the world has come to an end. Таким образом, по поводу глобальной роли Вашингтона мы можем недвусмысленно сказать, что американским политикам пора очнуться и осознать тот факт, что эпоха, в которой стратеги из США считали себя вправе управлять миром, подошла к концу.
A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. Небольшое знание испанского очень поможет вам сделать путешествие в Мексику приятным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.