Sentence examples of "enjoyment" in English

<>
It all begins with enjoyment. Всё начинается с удовольствия.
Reading is a great enjoyment to him. Он получает от чтения большое удовольствие.
I do not understand your enjoyment in breaking the law. Я не понимаю твоего удовольствия, в нарушении закона.
Nothing like a heavy swell for the enjoyment of the passengers. Для удовольствия пассажиров ничего нет хуже крупной зыби.
To get the most enjoyment out of using Kinect, consider the following factors: Чтобы получить максимум удовольствия от игр с Kinect, учитывайте следующие факторы.
So they actually reduce the need for actually spending great money on display, and increase the kind of third-party enjoyment you can get from the smallest, simplest things in life. Поэтому они фактически сокращают потребность тратить много денег на хвастовство и увеличивают удовольствие от маленьких, простых жизненных событий.
But those who spend hours watching it each evening, with less and less control over their attention, and deriving progressively less enjoyment from what they watch, risk becoming as besotted as an alcoholic who only feels alive when he blots out reality. Но те, кто каждый вечер проводит несколько часов перед телевизором, все меньше и меньше контролируя собственное внимание и постепенно извлекая все меньше и меньше удовольствия из того, что они смотрят, рискуют оказаться в таком же положении, как алкоголики, которые чувствуют, что живут, только тогда, когда теряют контакт с реальностью.
"Alistair Mackie, chairman of the Philharmonia Orchestra, said: ""Central to the Philharmonia Orchestra's vision is exploiting new media to take music out to the widest possible audience, breaking down the barriers which have stood in the way of their access and enjoyment.""" Алистер Макки (Alistair Macki), руководитель филармонического Оркестра, сказал: "Главная мечта для филармонического Оркестра - используя современные средства массовой информации, донести музыку до самой широкой аудитории, разрушив барьеры, которые мешали их доступу и удовольствию".
“We shall honour those who can teach us how to pluck the hour and the day virtuously and well, the delightful people who are capable of taking direct enjoyment in things, the lilies of the field who toil not, neither do they spin.” «Мы должны отдавать честь тем людям, которые могут научить нас добродетельно и правильно проводить часы и дни, а также восхитительным людям, которые способны находить непосредственное удовольствие в простых вещах, - полевые лилии, которые не трудятся, не прядут».
Control in China was not nearly rigid enough to make it the embodiment of an all-embracing, authoritarian Big Brother state, but there were parallels, from the disparagement of many forms of "bourgeois" enjoyment and entertainment to periodic propaganda campaigns insisting that two plus two equaled five. Контроль в Китае едва ли был настолько строгим, чтобы казаться воплощением всеобъемлющего авторитарного государства - "Старшего Брата", но параллели все-таки провести было можно, от порицания многих форм "буржуазных" удовольствий и развлечений, до периодических пропагандистских кампаний, настаивавших, что два плюс два равняется пять.
If you think it's funny, bear in mind there is an organization called the American Institute of Wine Economics, which actually does extensive research into perception of things, and discovers that except for among perhaps five or ten percent of the most knowledgeable people, there is no correlation between quality and enjoyment in wine, except when you tell the people how expensive it is, in which case they tend to enjoy the more expensive stuff more. Если вам смешно, имейте ввиду, что существует организация под названием Американский Институт Экономики Винного Хозяйства, который в действительности проводит обширное исследования восприятий, и заявляет, что за исключением возможно пяти - десяти процентов настоящих знатоков, для остальных не существует связи между качеством вина и удовольствием от него, если только вы не скажете людям насколько оно дорогое, в этом случае им в большей степени нравится более дорогие вина.
ICESCR, article 15 generally- i.e. the balance of private and public interests aimed at promoting the enjoyment of human rights МПЭСКП, общая часть статьи 15, т.е. учет частных и общественных интересов, направленных на содействие осуществлению прав человека.
Nevertheless, it has to be underlined once again that an effective enjoyment of the freedoms of opinion, expression and information marks the difference between democracy and terror. Тем не менее следует еще раз подчеркнуть, что демократию от террора отличает то, что при демократии происходит эффективное осуществление права на свободу мнений, свободное их выражение и свободу информации.
Ensure non-discrimination and full and equal enjoyment of all human rights through the promotion of an active and visible policy of de-stigmatization of children orphaned and made vulnerable by HIV/AIDS; обеспечить недискриминацию и полное и равное осуществление всех прав человека посредством пропаганды активной и транспарентной политики реабилитации в глазах общественности детей, ставших сиротами и попавших в уязвимое положение из-за ВИЧ/СПИДа;
As previously mentioned, both spouses have the same rights regarding ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property. Как отмечалось выше, оба супруга имеют одинаковые права в отношении владения, приобретения, управления, пользования, обладания и распоряжения имуществом.
It provides an opportunity to enhance the capacity of States to ensure the universal enjoyment of human rights, providing technical assistance to States when necessary. Он предоставляет возможность повысить потенциал государств, необходимый им для обеспечения всеобщего осуществления прав человека при оказании государствам технической помощи, когда это необходимо.
Broader and increased cooperation between the Office and its partners in the system was one of the cornerstones of the policy to improve the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Более глубокое и широкое сотрудничество между Управлением Верховного комиссара по правам человека и его партнерами в системе является одним из краеугольных камней политики достижения более эффективного осуществления прав человека и основных свобод.
Strongly reaffirming that discrimination based on “descent” includes discrimination against members of communities based on forms of social stratification such as caste and analogous systems of inherited status which nullify or impair their equal enjoyment of human rights, твердо подтверждает, что дискриминация по признаку " родового происхождения " включает в себя дискриминацию в отношении членов общин на основе таких форм социальной стратификации, как касты и аналогичные системы наследуемого статуса, которые сводят на нет равное осуществление ими прав человека или препятствуют ему;
It recommended that Tonga consider signing and ratifying CEDAW and consider especially article 15 and 16 thereof which relate to the equal right of women to administer property and the equal rights of both spouses in respect of the ownership, acquisition, management, enjoyment and disposition of property. Он рекомендовал Тонге рассмотреть вопрос о подписании и ратификации КЛДЖ и особенно внимательно изучить ее статьи 15 и 16, в которых предусмотрено, что женщины обладают равными правами с мужчинами при управлении имуществом и что оба супруга имеют одинаковые права в отношении владения, приобретения, управления, пользования и распоряжения имуществом.
Foster teaching and learning environments free from want and fear that encourage participation, enjoyment of human rights and the full development of the human personality; содействовать созданию таких условий для преподавания и учебы, какие были бы свободными от нужды и страха и поощряли бы участие, осуществление прав человека и полное развитие человеческой личности;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.