Sentence examples of "english law" in English

<>
Therefore both English law and Sharia are administered contemporaneously. Поэтому в настоящее время применяются английское право и шариат.
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. Английские законы запрещают детям до 16 лет покупать сигареты.
Manx criminal law was codified in the nineteenth century and is closely based on English law. Уголовное право Мэна было кодифицировано в IX веке и в значительной степени основано на английском праве.
Russia lent Ukraine the money in 2013 under former President Viktor Yanukovich in the form of a Eurobond governed by English law. Россия предоставила Украине деньги в 2013 году при Викторе Януковиче в форме еврооблигаций, регулируемых английским правом.
Because the bonds are English law contracts, Gelpern said the U.K. could refuse to honor them in British courts, making them effectively void and worthless to private buyers. Поскольку эти ценные бумаги являются контрактами по английскому праву, Британия, полагает Гелперн, может отказаться от их акцептования, действуя через британские суды. Тогда эти бумаги будут недействительны и бесполезны для частных покупателей.
The trend for Russian businesses to frame contracts in English law means that around half or more of the cases heard in our commercial courts in recent times have related to Russia or other former Soviet countries. Распространившаяся в последнее время среди российских предпринимателей тенденция оформлять договоры по английскому праву привела к тому, что сейчас более половины дел, рассматривающихся в наших коммерческих судах, связаны с Россией или другими бывшими советскими республиками.
Contrary to the statement that banks would be reluctant to enter into control agreements if their set-off rights- which in English law were not security rights- were not preserved, banks in the United Kingdom regularly entered into such agreements and the draft Guide should allow for that practice. В противовес утверждению о том, что банки не будут заинтересованы в заключении соглашений о контроле, если за ними не будут сохраняться права на зачет, которые в английском праве, кстати, не являются обеспечительными, в Соединенном Коро-левстве банки регулярно заключают такие соглаше-ния, и в проекте руководства следует разрешить та-кую практику.
“The true principle is that a person who comes on board a British ship, where English law is reigning, places himself under the protection of the British flag and as a correlative, if he becomes entitled to our law's protection, he becomes amenable to its jurisdiction, and liable to the punishment it inflicts upon those who there infringe its requirements.” «Подлинный принцип заключается в том, что лицо, поднимающееся на борт британского судна, на котором господствует английское право, ставит себя под защиту британского флага, и, соответственно, если оно приобретает права на защиту согласно нашему законодательству, оно подпадает под его юрисдикцию и может быть подвергнуто наказанию, установленному в нем в отношении тех, кто нарушает его требования».
Because of the obvious limited value of enforcing security over only half of the infrastructure (the part subject to English law) it was essential to devise a system whereby the benefit of the concession agreement, as well as the land, fixed assets, moveable property, intellectual property rights, etc., could be transferred to the lenders in order to ensure completion and continuity of the project. Поскольку соблюдение обеспечительных интересов лишь в отношении половины инфраструктуры (той ее части, которая подпадает под английское право) представляется явно недостаточным, необходимо было разработать систему, в соответствии с которой кредиторам могли быть переданы материальные выгоды от концессионного соглашения, а также земля, основной капитал, движимое имущество, права на интеллектуальную собственность и т.д., с тем чтобы обеспечить завершение и эксплуатацию проекта.
The combination of an Asian market with strong Chinese connections and a system of English law and property rights continues to provide a powerful competitive advantage. Сочетание азиатского рынка с сильными китайскими связями и системой английских имущественных и юридических прав продолжает создавать мощное конкурентное преимущество.
1.6 Our dealings and relations with you are subject to English law and will be conducted in the English language. 1.6 Отношения и деятельность между вами и компанией ActivTrades PLC регулируются в соответствии с законодательством Англии и будут вестись на английском языке.
It's more important for London courts to reinforce the ironclad protection English law affords to Eurobonds than to uphold Ukraine's political arguments. Для лондонских судов гораздо важнее укреплять надежную защиту, которую обеспечивает еврооблигациям английское законодательство, чем поощрять политические споры на Украине.
In 1864, concerning a subpoena ad testificandum which was intended to transmit through the British Foreign Office to the French Ambassador, English law officers advised: В 1864 году в отношении вызова в суд для дачи показаний, который был предназначен для передачи через Министерство иностранных дел Великобритании послу Франции, английские работники юстиции сообщили,
The received law consists of English law and Roman Dutch law as it was in force at the Cape of Good Hope on 10 June 1891, and as amended by statutes from time to time and interpreted by the Courts. Общепринятое право включает нормы английского и римско-голландского права, которые действовали на мысе Доброй Надежды по состоянию на 10 июня 1891 года и периодически изменялись в соответствии с различными положениями законов и судебными толкованиями.
At the 13th meeting, Roline Lesines of the Department of Labour, Vice-Chairperson of the Vanuatu UPR Committee, introducing the report, said that before independence, there were three different sets of laws operating in the New Hebrides: the French Civil Code, applicable to French citizens; the English Common Law, applicable to British subjects; and the Joint Regulation, applicable to indigenous people. На 13-м заседании Ролин Лезин из Департамента труда, являющаяся заместителем председателя Комитета по УПО Вануату, представляя доклад, сказала, что до обретения страной независимости в Новых Гебридах действовало три различных системы законов: французский Гражданский кодекс, применимый к гражданам Франции, английское общее право, применимое к подданным Великобритании, и нормы общего регулирования, применимые к коренному населению.
She wondered where that concept of marital power had originated, since both the Napoleonic Code and English common law incorporated it only in relation to married women, not in relation to the unmarried women in the household. Она спрашивает, в чем кроются причины происхождения концепции супружеской власти, поскольку и в кодексе Наполеона, и в английском общем праве оно включено только в отношении замужних женщин, но не касается незамужних женщин в семье.
As for the non-Muslims in Brunei Darussalam, they are still governed by English family law (Matrimonial Causes Act) and the country's Emergency (Married Women) Order, 1999, as well as the Emergency (Guardianship of Infants) Order, 1999. Что касается лиц немусульманского вероисповедания, проживающих в Брунее-Даруссаламе, то их положение по-прежнему регулируется нормами английского семейного права (Закон о матримониальных делах) и действующим в стране постановлением о положении замужних женщин в непредвиденных обстоятельствах от 1999 года, а также постановлением об опеке над детьми в непредвиденных обстоятельствах от 1999 года.
Habeas corpus, Latin for "you have the body," is an old English common law principle incorporated into the US Constitution to ensure freedom from unlawful detention by the state. Хабеас корпус (что на латыни означает "у вас есть тело") является старым принципом английского общего права, включенным в Конституцию США, чтобы обеспечить свободу от незаконного задержания со стороны государства.
The BVI is a British Overseas Territory with a legal system developed on English common law. Британские Виргинские Острова (BVI) являются британской внешней территорией с независимой судебно-правовой системой, основанной на английском общем праве.
The members of the armed forces were subject to English criminal law and could be convicted of crimes against the person, including torture, wherever they were serving. Военнослужащие подпадают под действия английского уголовного права и могут быть привлечены к ответственности за преступления против личности, включая пытки, где бы они ни проходили службу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.