Sentence examples of "energy division" in English

<>
Its competitor has its own drone effort, Project Titan, incubating under its Access and Energy division. У его конкурента есть свой собственный проект по использованию дронов под названием Titan, разрабатываемый подразделением Access and Energy.
In 2005, the Saint Helena Energy Division engaged an experienced engineer and invested in training for local staff, with the result that the turbines were refurbished locally. В 2005 году Отдел энергетики острова Святой Елены нанял опытного инженера и оплатил подготовку местного персонала, в результате чего эти турбины были восстановлены на местах.
The Environment, Housing and Land Management Division invited the Steering Committee and the Sustainable Energy Division to take part in the work of the recently set up Task Force on Energy Efficiency in Housing. Отдел окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования предложил Руководящему комитету и Отделу устойчивой энергетики принять участие в работе недавно учрежденной Целевой группы по энергоэффективности в жилом секторе.
The session opened with a statement by Mr. George Kowalski, Director of the UNECE Sustainable Energy Division, who underlined how recent international events and continuing volatility of oil and gas prices had raised concerns about energy security and climate change. Сессию открыл Директор Отдела устойчивой энергетики ЕЭК ООН г-н Джордж Ковальски, который в своем выступлении подчеркнул, что последние международные события и продолжающаяся нестабильность цен на нефть и газ вызвали беспокойство по поводу энергетической безопасности и изменения климата.
During the current year, the Regional Adviser on Energy has participated to different activities and projects implemented by the Sustainable Energy Division (SED) and by promoting these on-going activities and experiences in countries of South-East Europe, the Caucasus and Central Asia. В течение текущего года Региональный советник по энергетике участвовал в различных мероприятиях и проектах, осуществляемых Отделом устойчивой энергетики (ОУЭ), а также способствовал осуществлению текущей деятельности и мероприятий в странах Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The recommendations of the UNECE External Evaluation have been taken into account by the Committee and the UNECE secretariat in the design of the programme of work, redeployment of regular budget staff to the Sustainable Energy Division, extrabudgetary fund- raising and through contacts with other international organizations. Рекомендации, сформулированные в докладе о внешней оценке ЕЭК ООН, были приняты во внимание Комитетом и секретариатом ЕЭК ООН в процессе составления программы работы, перераспределения персонала, финансируемого из регулярного бюджета, во вновь созданный Отдел устойчивой энергетики, при мобилизации внебюджетных средств и заключении контактов с другими международными организациями.
The recommendations of the UNECE External Evaluation have been taken into account by the Committee and the UNECE secretariat in the design of the programme of work, redeployment of regular budget staff to the newly formed Sustainable Energy Division, extra-budgetary fund- raising and through contacts with other international organisations. Рекомендации, сформулированные в докладе о внешней оценке ЕЭК ООН, были приняты во внимание Комитетом и секретариатом ЕЭК ООН в процессе составления программы работы, перераспределения персонала, финансируемого из регулярного бюджета, во вновь созданный Отдел устойчивой энергетики, мобилизации внебюджетных средств и заключении контактов с другими международными организациями.
At its sixty-fourth session, the ITC was informed by a representative of the UNECE Energy Division about developments in the Blue Corridor Project on the use of natural gas as a motor fuel in the international transport of goods and the establishment of corridors to be used by vehicles powered by natural gas. На шестьдесят четвертой сессии представитель Отдела энергетики секретариата ЕЭК ООН проинформировал КВТ об изменениях в связи с проектом " синего коридора " по вопросу использования природного газа в качестве моторного топлива в международных грузовых перевозках и создания коридоров, которые будут использоваться для движения транспортных средств, работающих на природном газе.
In introducing this panel session, the Director of the Sustainable Energy Division provided a comprehensive review of the work Energy Security Forum undertaken during its three-year term that expired in November 2006, including the Study on Energy Security Risks and Risk Mitigation in a Global Context, and the Report on Global Energy Security and the Caspian Sea Region. Во вступительной части этого группового заседания Директор Отдела устойчивой энергетики представил всеобъемлющий обзор работы, проведенной Форумом по энергетической безопасности за трехлетний период, истекший в ноябре 2006 года, в том числе исследование рисков для энергетической безопасности и путей их снижения в глобальном контексте и доклад на тему " Глобальная энергетическая безопасность и Прикаспийский регион ".
In his welcoming remarks, the Director of the Sustainable Energy Division noted that although the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources (UNFC) could be adopted directly or adapted as had been done in a number of countries, there was growing consensus that it could also have value as an overarching system which other systems could map against. В своих приветственных замечаниях Директор Отдела устойчивой энергетики отметил, что, хотя Рамочная классификация ископаемых энергетических и минеральных ресурсов Организации Объединенных Наций (РКООН) может утверждаться непосредственно или адаптироваться, как это было сделано в ряде стран, растет согласие в вопросе о ее возможной полезности также и в качестве всеобъемлющей системы, которая может служить эталоном для других систем.
To this end, a representative of the Sustainable Energy and Environment Division was added to the Advisory Committee on Procurement (ACP) in 1999 to help to ensure that green issues are considered in procurement decisions. В связи с этим в 1999 году в состав Консультативного комитета по закупкам был введен представитель Отдела по устойчивому развитию энергетики и охраны окружающей среды, который должен содействовать обеспечению учета экологических факторов при принятии решений, касающихся закупок.
As a member of the Sustainable Energy and Environment Division since July 1996, the Revolving Fund is currently expanding its position as a catalyst for the sustainable development of natural resources. Входя в Отдел по вопросам устойчивого развития энергетики и окружающей среды с июля 1996 года, Оборотный фонд в настоящее время укрепляет свои позиции как катализатор усилий, направленных на достижение устойчивого развития природных ресурсов.
The draft report was finalized in September 2000 and its recommendations reviewed by the Sustainable Energy and Environment Division and by the Greening UNDP Task Force for transmission of recommendations to the Executive Team for decision in early 2001, at the latest. Этот проект доклада был завершен в сентябре 2000 года, и содержащиеся в нем рекомендации были рассмотрены Отделом по устойчивому развитию энергетики и охране окружающей среды и Целевой группой по вопросам обеспечения учета экологических факторов в деятельности ПРООН для передачи руководству, которое должно принять по ним решение не позднее начала 2001 года.
To this end, a representative of the UNDP Sustainable Energy and Environment Division was added to the Advisory Committee on Procurement in 1999 to help ensure that green issues are considered in procurement decisions. В связи с этим в 1999 году в состав Консультативного комитета по закупкам был введен представитель Отдела по устойчивому развитию энергетики и охраны окружающей среды ПРООН, который должен содействовать обеспечению учета экологических факторов при принятии решений, касающихся закупок.
The report will be finalized by September 2000 and the recommendation contained therein was reviewed by the Sustainable Energy and Environment Division and by the Greening UNDP Task Force for transmission of recommendations to the Executive Team for decision in early 2001, at the latest. Этот доклад будет завершен к сентябрю 2000 года, и содержащиеся в нем рекомендации были рассмотрены Отделом по устойчивому развитию энергетики и охране окружающей среды и Целевой группой по вопросам обеспечения учета экологических факторов в деятельности ПРООН для передачи руководству, которое должно принять по ним решение, не позднее начала 2001 года.
The Director, Sustainable Energy and Environment Division, Bureau for Development Policy, is responsible for implementation of this recommendation. За выполнение этой рекомендации отвечает Директор Отдела по устойчивому развитию энергетики и охране окружающей среды, Бюро по политике в области развития.
This report will be finalized by September 2000, and its recommendations will be reviewed by the Sustainable Energy and Environment Division, Bureau for Development Policy, and by the Greening UNDP Task Force for transmission to the Executive Team for a decision in early 2001 at the latest. Этот доклад должен быть завершен к сентябрю 2000 года, и содержащиеся в нем рекомендации будут рассмотрены Отделом по устойчивому развитию энергетики и охране окружающей среды и Целевой группой по вопросам обеспечения учета экологических факторов в деятельности ПРООН для передачи руководству, которое должно принять по ним решение не позднее начала 2001 года.
The Director, Sustainable Energy and Environment Division, Bureau for Development Policy, is responsible for the implementation of this recommendation. За выполнение этой рекомендации отвечает Директор Отдела по устойчивому развитию энергетики и охраны окружающей среды, Бюро по политике в области развития.
The UNECE's industry and enterprise development resources comprise the secretariat, incorporated into the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division, and a benevolent network of experts, who ich susupport the objectives of the programme and who, on a voluntary basis, are willing to contribute to its implementation. Ресурсы, имеющиеся в распоряжении ЕЭК ООН для деятельности в области развития промышленности и предпринимательства, включают в себя секретариат (Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства) и сеть экспертов, которые поддерживают программу и которые на добровольной основе вносят вклад в ее осуществление.
Specifically, in 2003 through 2005, the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division will help establish a network of government officials, expert groups and advisory bodies to assist in this task. Конкретно в период с 2003 по 2005 год Отдел реструктуризации промышленности, энергетики и развития предпринимательства окажет помощь в создании сети правительственных должностных лиц, групп экспертов и консультативных органов для содействия решению этой задачи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.