Sentence examples of "endothelial dysfunction" in English

<>
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? Эректильная дисфункция моего мужа вызвана тем, что он начал пить?
But if we pump the patient full of vascular endothelial growth factor. Но если мы накачаем пациента изобилующего фактором роста эндотелия сосудов.
Teamwork, as distinct from dysfunction struggles for power, is critical. Наличие команды, как альтернатива борьбе за власть топ-менеджеров компании, является одним из критических факторов.
Victim also suffered from endothelial corneal dystrophy. Жертва также страдала от эндотелиальной дистрофии роговицы.
Yields on debt maturing in September 2019 jumped 43 basis points to 8.32 percent in August, heading for the biggest monthly increase since February when the resignation of the economy minister revealed growing dysfunction in the government. Доходность по задолженности со сроком погашения в сентябре 2019 года подскочила на 43 базисных пункта до 8,32% в августе, самого высокого уровня с февраля, когда отставка министра экономики показала растущие проблемы в правительстве.
Researchers have attributed the prevalence of teen suicide in Russia to widespread family dysfunction (Russia has one of the highest divorce rates in the world) and the easy availability and social acceptability of alcohol. Исследователи связывают широкое распространение подростковых самоубийств в России с массовым семейным неблагополучием (процент разводов в России — один из самых высоких в мире), а также с легкой доступностью алкоголя и с социальной приемлемостью его употребления.
By comparison, America is sloppier, more ad hoc: Poverty and dysfunction are too often on display. При сравнении Америка оказывается более небрежной, в большей мере настроенной на какую-то конкретную цель: часто можно видеть бедность и сбои в работе.
In a deliberative body like the US senate, a chamber that can no longer pass a budget and that increasingly borders on complete dysfunction, a 92 to 4 vote is a truly shocking degree of unanimity. Совещательный орган, каким является сенат США, не может принять бюджет, и в своей работе балансирует на грани полной дисфункции. На этом фоне голосование 92 к 4 - это потрясающее проявление единодушия.
Nor do they want myriad internal debates and/or dysfunction made public, i.e., a bumbling CEO or a battling board of directors. Тем более они не хотят, чтобы наружу выходили внутренние споры и неурядицы, чтобы становилось известно о неумелом генеральном директоре или ссорах в совете директоров.
That could change, however, if the chronic delays and dysfunction of the past few weeks continue: polls show that Russians are willing to wait a little longer, but that they hold the government responsible for any problems. Впрочем, это может измениться, если будут продолжаться характерные для последних недель хронические проволочки и сбои. Опросы показывают, что россияне готовы еще немного подождать, но ответственность за все проблемы возлагают на правительство.
The Obama administration is “deeply concerned about the apparent dysfunction that is going on in the Investigations Division” and hopes that Lapointe’s successor will have the managerial ability to “come in and clean up this mess,” Isobel Coleman, the U.S. ambassador for management and reform at the U.S. mission to the United Nations, told Foreign Policy. Администрация Обамы «глубоко обеспокоена очевидной неработоспособностью Отдела расследований» и надеется, что преемник Ляпуант будет обладать теми управленческими навыками, которые позволят ему «навести порядок в этом сумбуре», заявила Foreign Policy член представительства США в ООН по вопросам управления и реформирования Изобел Коулман (Isobel Coleman).
Between 2007 and 2010, competing domestic and diplomatic agendas — exacerbated by personal enmity, differences of temperament, and disagreement concerning the division of labor between the head of state and head of government — resulted in profound dysfunction in the highest echelons of the Polish state. Период между 2007 и 2010 годом характеризовался острым конфликтом по поводу внутренних и международных проблем, усиленным личной неприязнью, проистекавшей из разницы характеров, и несогласием относительно разделения труда между главой государства и главой правительства. В итоге высшие эшелоны власти в Польше оказались парализованы.
It’s a grim portrait of victimization and dysfunction. Это мрачная картина жертвоприношения и бессилия.
It is also a matter of political dysfunction within the North Atlantic alliance. Проблема состоит еще и в политической несогласованности внутри Североатлантического альянса.
The dysfunction saw Yatsenyuk’s approval rating evaporate, hitting single digits in 2016 before dwindling to close to zero prior to his April resignation. На фоне этих проблем рейтинг одобрения Яценюка понизился, дойдя в 2016 году до однозначных цифр, а перед отставкой премьера в апреле и вовсе упал почти до нуля.
Few would say that modern-day Russia’s dysfunction and lack of status and influence commensurate with its ambitions on the global stage are due to any deficiency in size — it is, after all, still geographically the largest country in the world, despite losing 14 post-Soviet territories. Мало кто скажет, что проблемы современной России и отсутствие у нее статуса и влияния, соизмеримых с ее амбициями на мировой арене, объясняются недостаточным размером ее территории — как-никак, географически она все еще является самой большой страной в мире, несмотря на потерю 14-ти территорий на постсоветском пространстве.
He’s taken aim at reforming customs — a major issue in Odessa — advancing deregulation, and taking down the oligarchs who have profited from the country’s dysfunction. Он поставил перед собой цель реформировать таможенную службу — которая является головной болью Одессы — ускорить отмену госрегулирования и ослабить власть олигархов, наживающихся на проблемах страны.
They’re also the result of legitimate criticisms of European dysfunction and the EU project. Они также являются результатом критики европейской неэффективности и самого проекта ЕС.
History suggests that when internal political dysfunction overwhelms external attempts at stabilization, getting out sooner rather than later is in the best interest of an occupying power. История учит нас, что, когда расстройство внутриполитической системы сводит на нет попытки стабилизации извне, своевременный уход оказывается в интересах державы-оккупанта.
At the time, the postponement of Obama’s Asia trip due to domestic political woes was seen in Asia as emblematic of the decline of American power and prestige caused by paralysis and dysfunction at home. В то время перенос визита Обамы из-за внутриполитических неурядиц в США в Азии расценили как свидетельство ослабления американской власти и престижа, вызванного внутренним параличом и дисфункцией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.