Sentence examples of "end product" in English

<>
This type of size reduction facilitates grinding and steel and fibre liberation, resulting in a cleaner end product. Такой вид измельчения упрощает перемалывание и извлечение стали и волокон, в результате чего получается более чистый конечный продукт.
Moreover, compared with the contributions of universities and industry to the end product, the importance of tissue contributed by patients is minimal. Кроме того, по сравнению с вкладами университетов и промышленности в конечный продукт, важность живой ткани, внесенной пациентами, минимальна.
Any reduction in the delivery time of purchased parts can help reduce the time that is required to produce the end product. Любое уменьшение времени поставки приобретенных деталей может снизить время, затрачиваемое на производство конечного продукта.
" Conversion of natural or synthetic rubber " means any process of mixing, crushing, blending, calendering, extruding and vulcanization of natural or synthetic rubber and additionally processes for the processing of natural or synthetic rubber to derive an end product; " Переработка натурального или синтетического каучука " означает любой процесс смешивания, дробления, компаундирования, каландрования, экструдирования и вулканизации натурального или синтетического каучука и наряду с этим процессы переработки натурального или синтетического каучука в конечный продукт;
In public administration, the process is especially important because, whatever the technological innovations, the end product should be an output or an outcome that benefits the citizen, improving well-being and representing a positive cost-benefit ratio in the use of the public resources including taxes. В сфере государственного управления данный процесс имеет особое значение, поскольку независимо от технологических нововведений конечным продуктом должен стать результат, удовлетворяющий потребности граждан, повышающий благосостояние и обеспечивающий положительное соотношение затрат и результатов при использовании государственных ресурсов, включая налоги.
In the light of the foregoing, if the prevailing opinion of States is against the adoption of a new universal convention, the Russian Federation would not object to a General Assembly resolution drawing attention to the end product of the Commission in the form of draft articles. В свете вышеизложенного, в случае преобладающего мнения государств против принятия новой универсальной конвенции, Российская Федерация не будет возражать против того, чтобы оставить конечный продукт Комиссии в форме проектов статей, принятых к сведению резолюцией Генеральной Ассамблеи.
By excising from the draft Constitution the prospect of a welfare state run by judges, its framers will increase the chances that Britain and other doubters will, in the end, ratify the final product. Исключив из проекта конституции перспективу государства всеобщего благосостояния, управляемого судьями, его разработчики увеличат шансы на то, что Великобритания и другие сомневающиеся ратифицируют конечный продукт.
The end products from the process are uranyl nitrate solution, plutonium nitrate solution and raffinate solution containing fission products and minor actinides. Конечными продуктами процесса являются раствор уранилнитрата, раствор нитрата плутония и раствор рафината, содержащий продукты деления и второстепенные актиниды.
Presence of dual-use intermediates useful for weapons of mass destruction purposes that are not being converted into legitimate end products наличие полуфабрикатов двойного назначения, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения и не используются для производства законной конечной продукции;
And we're starting to see it being used for final end products. Мы начинаем видеть её использование для создания завершённых конечных изделий.
One fundamental point that has become very clear is that the end product of our collective efforts must reflect a fair balance among the relevant stakeholders, and a fair and equitable distribution of risks and liabilities. Один из основополагающих моментов, получивших теперь весьма четкие очертания, заключается в том, что конечный результат наших совместных усилий должен отражать справедливый баланс интересов соответствующих сторон и справедливое и равное распределение рисков и ответственности.
The use of best practices and performance standards to prevent ozone-depleting substance emissions at the end of the product life cycle, whether by recovery, recycling, reclamation, reuse as feedstock or destruction; использования передовых методов и норм эксплуатации с целью предотвращения выбросов озоноразрушающих веществ в конце срока службы продукта, будь то путем рекуперации, рециркуляции, утилизации, повторного использования в виде исходного сырья или уничтожения;
So, the 300 series, or whatever their newest car is, the 100 series that's coming out, has to look like the 700 series, at the other end of their product line, so they need a distinct, coherent identity, which is BMW. То есть и 300-я серия, или какая там сейчас более новая, и 100-я серия, которая сейчас выходит, должны выглядеть так же, как и 700-я серия с другого конце спектра. Им нужен был четкий признак, что это BMW.
All indications are that the syndicate were in the end stages of pulling the product off the street to recut and redistribute, per Delaney, the guy we broke. Все указывает на то, что синдикат собирался убрать товар с улиц, чтобы перераспределить и заново продать, по словам Дилейни, парня, который их сдал.
This was the first foreign-policy speech Ben Rhodes had written; he had channeled Obama’s rare sensitivity to what it means to be on the receiving end of American power — a product of the candidate’s years living abroad — as well as a temperament finely attuned to the thoughts and beliefs of others. Это была первая речь на тему внешней политики, написанная Роудсом. Он направил в нужное русло редкую для политиков чувствительность Обамы к реакции на американскую мощь, которая появилась у него за долгие годы жизни за границей, а также его тонкую настроенность на мысли и убеждения других людей.
Change the end date from the Released product details Изменение даты окончания на форме "Сведения о запущенных в производство продуктах"
In advanced economies, however, inflation will become less of a problem for central banks by the end of this year, as slack in product markets reduces firms’ pricing power and higher unemployment constrains wage growth. Тем не менее, к концу этого года в развитых экономических системах инфляция станет меньшей проблемой для Центробанков, поскольку застой в рынках сбыта сокращает способность фирм к ценообразованию, а более высокий уровень безработицы ограничивает рост заработной платы.
4.2. The Agreement shall end at the Expiration Date of the Product, or on the date of early redemption. 4.2. Договор прекращает свое действие с момента погашения Продукта в дату экспирации или дату досрочного погашения.
If these trends continue, the microfinance and microenterprise programme may be able to achieve operational sustainability and full cost recovery by the end of 2005. Microenterprise credit product Если подобная тенденция сохранится, то к концу 2005 года в контексте осуществления программы микрофинансирования и кредитования микропредприятий могут быть достигнуты оперативная устойчивость и полное возмещение издержек.
Videos that contain full screen interstitials, such as title cards or end cards, that feature a third-party brand, product or sponsor Видео, которые содержат полноэкранные рекламные вставки, такие как карточки титров или конечные карточки с указанием сторонних брендов, продуктов или спонсоров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.