Sentence examples of "employee benefit fund" in English

<>
“There is, of course, research that show employee benefit programs like ours can improve retention, and appear to improve performance on some level,” he says. «Конечно же, некоторые исследования показывают, что программы социальной поддержки работников, льготы и бонусы вроде наших могут сократить текучку кадров и, оказывается, в некоторой степени даже способствуют повышению производительности труда», - говорит он.
Companies like Apple, Sony, Ikea, and Google have joined the trend, and now include mindfulness or meditation in their employee benefit packages, in the hope of cultivating a happier, healthier, more productive workforce. Компании Apple, Sony, Ikea и Google присоединились к тренду и начали включать программы обучения осознанности и медитации в соцпакеты своих сотрудников, надеясь создать более счастливую, здоровую и продуктивную рабочую обстановку.
An employee on such a leave is entitled only to a childcare benefit drawn from the Fund of Social Insurance, and paid out in the form of income support (with per capita income in the family no higher than 25 % of the average take-home pay). В период такого отпуска трудящийся имеет право только на получение пособия по уходу за ребенком из Фонда социального страхования, выплачиваемого в виде материальной помощи (при среднедушевом доходе семьи, не превышающем 25 процентов средней заработной платы).
However, that review, and the reforms that follow from it, must be much more comprehensive in order to benefit the Fund and all of its members. Тем не менее, сам обзор и реформы, которые из него следуют, должны быть гораздо более обширными для того, чтобы принести пользу Фонду и всем его членам.
Artists, intellectuals, producers, designers, foundations, organizations, associations, and public or private corporations in Ecuador that engage in cultural activities benefit from the Fund. Получателями кредитов по линии Фонда могут быть деятели культуры, творческая интеллигенция, продюсеры, дизайнеры, государственные или частные фонды, организации, ассоциации и профсоюзные объединения Эквадора, занимающиеся культурной деятельностью.
Forty countries in emergency or post-crisis situations now benefit from the fund set up through the partnership in Africa, Asia and the Middle East. Сорок стран, находящихся в условиях чрезвычайной или послекризисной ситуации, сейчас используют фонд, созданный посредством партнерства в Африке, Азии и на Ближнем Востоке.
The Committee noted further that the net increase in the actuarial surplus revealed by the current valuation was primarily the result of gains derived from the continuing moderate levels of inflation and changes in the participant growth assumptions, which were partly offset by assumed losses attributable to investment returns on actuarial assets that were lower than foreseen in the actuarial assumptions and changes in the benefit provisions of the Fund. Комитет отметил далее, что чистое увеличение положительного сальдо актуарного баланса, выявленное в ходе нынешней оценки, объясняется главным образом позитивным влиянием сохранения умеренных темпов инфляции и изменения предположений в отношении роста числа участников, которое частично компенсируется предполагаемыми потерями, обусловленными более низкой, чем заложенная в актуарных предположениях, инвестиционной доходностью актуарных активов и изменениями в структуре выплачиваемых Фондом пособий.
The Commission also declared Sierra Leone eligible to benefit from the Peacebuilding Fund, which had been launched on 11 October 2006. Комиссия также заявила, что Сьерра-Леоне имеет право на получение помощи из Фонда миростроительства, который был учрежден 11 октября 2006 года.
Now that those two countries have been declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund, we are hopeful that there will be early disbursements and early results from the investment made. Теперь, когда эти две страны были объявлены имеющими право воспользоваться Фондом миростроительства, мы надеемся, что средства будут выделены в скором времени и что инвестиции принесут скорейшие результаты.
The curricula vitae of all developing country personnel who are proposed to benefit from assistance from the Fund; биографические данные всех сотрудников из развивающихся стран, которые, согласно предложению, будут извлекать пользу из помощи Фонда;
Increased participation of non-governmental organizations in inclusive country-team structures in all programme development phases — assessment, prioritization, planning, implementation and monitoring and evaluation — would benefit the Central Emergency Response Fund. Более широкое участие неправительственных организаций во всеохватывающих структурах страновых групп на всех этапах разработки программ — оценка, установление приоритетности, планирование, осуществление, мониторинг и подведение итогов — пойдет на пользу Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации.
Last year the Pension Benefit Guaranty Corporation figured its fund was running a $34 billion deficit. В прошлом году государственное ведомство по страхованию пенсий Pension Benefit Guaranty Corporation подсчитало, что дефицит в его фондах составляет 34 миллиарда долларов.
In view of the expected continued growth of the programme and the rising level of the associated liabilities, the Secretary-General considers it prudent to adopt a funding policy that supports the process of ensuring that adequate funds are put aside to meet the costs of current plan participants and future benefit liabilities with the aim to fully fund such liabilities. С учетом предполагаемого дальнейшего расширения программы и увеличения размера связанных с ней обязательств Генеральный секретарь считает оправданным разработать политику финансирования, которая поддерживала бы процесс, гарантирующий выделение достаточных средств для покрытия расходов нынешних участников плана и обязательств по будущим пособиям, с тем чтобы перейти к полному финансированию таких обязательств.
Approves the changes in the benefit provisions of the Regulations of the Fund, as set out in annex XIV of the report of the Board, to eliminate the limitation on the right to restoration for existing and future participants; утверждает предложенные в приложении XIV к докладу Правления поправки к Положениям Фонда, касающиеся пенсионных пособий, в целях устранения ограничений в отношении права нынешних и будущих участников на восстановление предыдущего зачитываемого для пенсии срока службы;
At present, a staff member is eligible for after-service health insurance benefits if he/she is at least 55 years of age, has been affiliated with a scheme of an organization of the United Nations family for at least five years and has elected to receive a periodic retirement or early retirement benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund. В настоящее время сотрудник имеет право на пособия и льготы по программе медицинского страхования после выхода в отставку, если ему/ей исполнилось по меньшей мере 55 лет, он/она участвовали в том или ином плане страхования одной из организаций системы Организации Объединенных Наций в течение по меньшей мере пяти лет и выбрали вариант получения на регулярной основе обычных или досрочных пенсий из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The Director-General shall be eligible for subsidized after service health insurance as continuation of his in-service health insurance coverage as of the date he will be in receipt of a deferred retirement benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund. Генеральный директор имеет право на субсидируемое медицинское страхование после выхода в отставку в рамках продолжения участия в медицинском страховании в период службы с даты получения им отсроченного пенсионного пособия из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The term “retiree”, as defined in paragraph 4 of the report of the Secretary-General of 20 October 1998, endorsed by the General Assembly in its resolution 53/221, is applied to “a former staff member 55 years of age or older who, consequent upon service exceeding five years, is in receipt of a pension benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund”. Термин «сотрудник, вышедший на пенсию», определенный в пункте 4 доклада Генерального секретаря от 20 октября 1998 года и одобренный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/221, применяется в отношении «бывшего сотрудника в возрасте 55 лет и старше, который, проработав в Организации свыше пяти лет, получает пенсионное пособие из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций».
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that former staff receiving a pension benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund were subject to restrictions on their earnings. В ответ на просьбу Консультативного комитета ему была представлена информация о том, что в отношении объема вознаграждения бывших сотрудников, получающих пенсионное пособие из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, установлены определенные ограничения.
The Tribunal concluded that “an employee is not obliged to run abnormal risks for the benefit of his employer, at any rate unless he is given insurance cover, … [and] that it might be irresponsible to require a staff member to return to a high risk area without offering him full insurance cover”. В заключение Трибунал указал, что «работник не обязан подвергаться чрезмерному риску, выполняя порученную работодателем работу, по крайней мере в отсутствие страхового покрытия, … [и] было бы безответственно повторно направлять сотрудника в район высокого риска, не предложив ему полное страховое покрытие».
It was also provided that insured persons receiving a state social insurance disability pension, who have temporarily lost their functional capacity due to sickness or injury which resulted in the loss of working income, shall be paid a sickness benefit from the budget of the State Social Insurance Fund for a period not exceeding 30 calendar days within a calendar year. Предусматривается также, что застрахованным лицам, которые получают государственную социальную страховую пенсию по инвалидности и временно утратили свои функциональные способности из-за болезни или травмы, что привело к потере дохода от трудовой деятельности, пособие по болезни должно выплачиваться из бюджета Государственного фонда социального страхования в период, не превышающий 30 календарных дней в течение календарного года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.