Sentence examples of "emergencies ministry" in English

<>
"We will not allow any escort by the emergencies ministry of Russia or by the military (onto Ukrainian territory). — Мы не допустим никакого сопровождения по украинской территории ни МЧС России, ни военными.
The Emergencies Ministry said both men were ejected from the zorb as it tumbled and they landed on the snow about 10 meters (30 feet) apart after having rolled about 1.5 kilometers (a mile). Как сообщает МЧС, оба мужчины были выброшены из зорба и приземлились на снегу на расстоянии примерно десяти метров после того, как шар протащил их примерно полтора километра.
Article 20 states that state supervision of compliance with safety requirements in respect of space activity, as well as the training and certification of persons responsible for monitoring compliance with space regulations and verifying the necessary level of safety and of persons investigating incidents and emergencies shall be the responsibility of the Ukrainian National Space Agency, the Ministry of Defence and other executive authorities within their competence. В статье 20 устанавливается, что государственный надзор за соблюдением требований безопасности космической деятельности, а также обучение и аттестация лиц, которые контролируют соблюдение космических правил и наличие необ-ходимого уровня безопасности космической деятельности, равно как и лиц, расследующих инциденты и чрезвычайные происшествия, возлага-ется на Национальное космическое агентство Украины, Министерство обороны и другие органы исполнительной власти в соответствии с их ком-петенцией.
Protocol of Intentions between the Federal Emergency Management Agency of the United States of America and the Ministry of Emergencies and Civil Defence of the Kyrgyz Republic on Cooperation in Natural and Man-made Technological Emergency Prevention and Response, of 2 December 1999. Протокол о намерениях между Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях Соединенных Штатов Америки и Министерством по чрезвычайным ситуациям и гражданской обороне Кыргызской Республики о сотрудничестве в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, 2 декабря 1999 года.
The community was also able to receive assistance from the Ministry of Emergencies and Civil Defence for roofing material to rehabilitate some of the houses and buildings. Община также смогла получить помощь от министерства по чрезвычайным ситуациям и гражданской обороне в виде кровельного материала для ремонта ряда домов и зданий.
Assessments of tailing ponds carried out by environmental protection bodies, the Ministry for Emergencies and sanitation and epidemiological stations indicated that of the 22 tailing ponds, 14 are in satisfactory condition and 8 are in urgent need of repair. Произведенные оценочные работы по техническому состоянию хвостохранилищ, выполненные органами охраны природы, МЧС, СЭС Республики, показали, что из 22 хвостохранилищ 14 находятся в удовлетворительном состоянии, 8 требуют срочной реабилитации.
Following this recommendation, the Warmińsko-Mazurski Voivodeship and the District Starostship in Kętrzyn (Poland) and the Kaliningrad Region's Main Department of the Ministry for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters (Russian Federation) offered to organize a transboundary response exercise in conjunction with an international seminar. Во исполнение этой рекомендации Варминьско-Мазурское воеводство и районная администрация в Кентшине (Польша) и Главное управление министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий по Калининградской области (Российская Федерация) предложили организовать трансграничные учения по мерам реагирования в связи с проведением международного семинара.
The Ministry of the Environment and Emergencies in Kyrgyzstan, which is responsible for producing the environment status report, has no access to the databases at the institutions and institutes submitting material. В Кыргызстане у Министерства экологии и чрезвычайных ситуаций, отвечающего за подготовку доклада о состоянии окружающей среды, нет доступа к базам данных учреждений и институтов, предоставляющих свои материалы.
The Ministry of Health had expanded the coverage of its reproductive health programme in both urban and rural areas, to respond to obstetrical emergencies and provide family planning services, among other activities. Министерство здравоохранения расширило сферу действия своей программы репродуктивного здоровья в городских и сельских районах, чтобы, среди прочего, обеспечивать экстренное родовспоможение и предоставлять услуги по планированию размера семьи.
WHO in collaboration with the Ministry of Public Health and the professional societies (psychiatrists, psychologists, social workers and nurses) launched Mental Health and Psychosocial Support in Emergencies workshops in Saida, Tyre and Nabatyieh for primary health-care personnel and physicians with a view to organizing further trainings on a national basis is being contemplated. ВОЗ в сотрудничестве с министерством здравоохранения и с представителями профессиональных обществ (психиатры, психологи, социальные работники и медсестры) организовала в Сайде, Тире и Эн-Набатии семинары-практикумы по тематике психического здоровья и психологической поддержки в чрезвычайных ситуациях для медицинского персонала и врачей с перспективой проведения дальнейшей профессиональной подготовки на национальном уровне.
Ministry of Health Decree of 6 August 2007 on the creation, organization and operation of a national focal point for International Health Regulations, in charge of public health emergencies international in scope. приказ министерства здравоохранения от 6 августа 2007 года о создании, организации и деятельности национального координационного центра по международным постановлениям в области здравоохранения, который должен заниматься чрезвычайными ситуациями международного характера в случае возникновения угрозы здоровью населения.
None of these mishaps turned into full-blown emergencies, though. Но ни одна из этих неприятностей не привела к чрезвычайной ситуации.
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education. Конкурс речей прошёл под покровительством Министерства образования.
Similarly, only in the gravest of emergencies should such dividends be lowered. Аналогичным образом, снижать дивиденды допустимо лишь в самых крайних случаях.
As RF Ministry of Foreign Affairs reported, according to the terms of the Treaty on Open Skies, people aboard aircraft shall not go beyond the confines of the Chita airport, they may pass through border control only in two airports in Russia - in Kubinka and in Ulan-Ude. Как сообщили в МИД РФ, согласно условиям Договора по открытому небу, находящиеся на борту воздушного судна люди не имеют права выходить за пределы аэропорта Читы, они могут пройти пограничный контроль только в двух аэропортах России - в Кубинке и в Улан-Удэ.
The heads of the tax and customs services as well as the government financial inspectorate, an anti-corruption watchdog, have been suspended on corruption charges, and the head of the state agency for emergencies was recently handcuffed and led away from a cabinet meeting. Руководители налоговой и таможенной служб, а также государственной финансовой инспекции, призванной бороться с коррупцией, отстранены от своих должностей, поскольку им предъявлены обвинения во взяточничестве. А на главу государственного ведомства по чрезвычайным ситуациям недавно надели наручники прямо на заседании правительства.
The protest of the prison workers union is expected to be joined by members of the Trade Union Federation of the Employees in the Ministry of Interior. Ожидается, что к протесту профсоюза тюремных служащих присоединятся члены Федерации профсоюзов сотрудников Министерства внутренних дел.
Viktor Baloga, who used to be emergencies minister under deposed President Viktor Yanukovych, has proposed referendums in east Ukraine and, separately, in the rest of the country to decide on east Ukraine's status, resulting either in its unconditional takeover by Kyiv or in the construction of an Israel-style wall on the region's border. Виктор Балога, бывший министр по чрезвычайным ситуациям под управлением свергнутого президента Виктора Януковича, предложил организовать референдумы на востоке Украины и, отдельно, в остальной части страны, чтобы определить статус восточных регионов. В результате могло быть принято решение либо об их безусловном присоединении к Киеву, либо о строительстве стены на границе региона, как в Израиле.
The Ministry of Communications has proposed to allocate 250 million roubles to Crimea television and radio broadcasting company Минкомсвязи предложило выделить 250 миллионов рублей телерадиокомпании "Крым"
Such a move might have benefits for gas markets because OPEC was able to boost production during emergencies including the current crisis in Libya, said Karen Sund, the founder of Sund Energy AS, a consulting company based in Oslo. У подобного шага могут быть преимущества для газовых рынков, потому что ОПЕК мог увеличить производство в сложных ситуациях, включая нынешний кризис в Ливии, заявила Карен Сунд (Karen Sund), основатель Sund Energy AS, консалтинговой компании, базирующейся в Осло.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.