Sentence examples of "emblazoned" in English

<>
Yachts emblazoned with Russian monikers fill berths in a newly built marina. Яхты, украшенные русскими именами, заполняют причалы в недавно построенной пристани для яхт.
Its blue neon sign is emblazoned on an old Soviet-era building across from the Hotel Ukraine, an ornate property by Stalin as an ode to the Russians who fought and died in World War II. Ее голубая неоновая вывеска украшает старое здание советской эпохи напротив гостиницы «Украина», богато украшенное по приказу Сталина в честь тех русских, кто сражался и пал во время Второй мировой войны.
Fearful about the future of her country, she swapped her corporate attire for a T-shirt emblazoned with "we demand security" in Portuguese as she joined the crowds in the capital's Independence Square on Thursday. Опасаясь за будущее своей страны, она сменила деловой костюм на футболку, украшенную надписью "Мы требуем безопасности" на португальском, и присоединилась в четверг к толпе на столичной Площади Независимости.
The think tank was paid $60,000, its share of the overall $200,000 fee for the report, which was distributed in Georgia emblazoned with the Brookings logo, although it was never published on Brookings’s Web site. Этот исследовательский центр получил 60 000 долларов — свою долю из 200 000 долларов — за подготовленный доклад, который распространялся в Джорджии, украшенный логотипом Брукингского института, хотя он и не был опубликован на его собственном веб-сайте.
What, it's emblazoned up here Debbie, all those good times. Что ты, это выгравировано здесь, Дебби, добрые старые времена.
Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands Предупреждения о вреде курения и изображения пораженных заболеваниями частей тела контрастно выделяются на унылых зеленых коробках, одинаковых для всех марок сигарет.
And their green tee shirts were emblazoned with the message that for these Americans, there has been no recovery. Надписи на зеленых футболках протестующих говорили о том, что для этих американцев никакого восстановления роста экономики не было.
"Islam, Pakistan, Jihad" became emblazoned on banners at Pakistani army recruitment centers, beards proliferated, promotions went with piety, and few could be seen to miss Friday prayers. Надписи «Ислам, Пакистан, Джихад» были начертаны на транспарантах, установленных возле пакистанских призывных пунктов, среди военных стремительно увеличилось число бородатых людей, продвижение по службе стало зависеть от благочестивости, и мало кто стал пропускать молитвы по пятницам.
But the winners were all who believe that America is, in fact, dedicated to “equal justice under law,” the words emblazoned on the pediment of the Supreme Court. Однако победителями стали все те, кто верит, что Америка, по сути, является приверженной «равному правосудию в соответствии с законом» ? словам, написанным на фронтоне Верховного суда.
One example: a teenage girl, clad in a t-shirt emblazoned with two Putin portraits, lounges in bed gazing at Putin’s image embossed on a flag at her side. Пример: молодая девушка, одетая в майку с двумя портретами Путина, лежит на кровати рядом с флагом с портретом Путина.
The dust jacket was emblazoned with a swastika-like runic symbol known in occult circles as the “star of chaos,” and the book itself favorably profiled several Nazis and extreme rightists. На суперобложке был изображен похожий на свастику рунический символ, известный в оккультных кругах как «звезда хаоса», и сама книга изображала в выгодном свете нескольких фашистов и ультраправых.
In the dystopian fantasy Blade Runner 2049, Los Angeles 32 years from now looks a lot like China’s megacities today: grey, polluted, and dominated by tall towers emblazoned with flashing neon advertisements. В антиутопическом фильме «Бегущий по лезвию 2049» Лос-Анджелес через 32 года выглядит почти как современный китайский мегаполис: серый и грязный, с высокими башнями, сияющими неоновой рекламой.
He and journalist Jack Losh noticed a cartoonish blue tooth emblazoned on the side of a van and, later that day, a man at a makeshift hospital with the logo on his shirt. Он и журналист Джек Лош (Jack Losh) заметили изображение голубого зуба на грузовике, а позднее в тот же день они увидели человека в импровизированной больнице с таким же логотипом на рубашке.
Yet, by the mid-'70s, when I first went to China during the Cultural Revolution, hardly a public surface was not emblazoned with the slogan: “Down With American Imperialism And Its Running Dogs.” Даже в середине 70х, когда во время культурной революции я впервые поехал в Китай, практически на всех общественных местах висели слоганы «Кончать с американским империализмом и его собаками».
When Gen. Michael Hayden visited a secret intelligence facility in the United States a decade ago while he was CIA director, the staff gave him a T-shirt emblazoned with the words “Admit Nothing. Когда десять лет назад, будучи директором ЦРУ, генерал Майкл Хайден (Michael Hayden) посетил один секретный разведывательный центр в США, его сотрудники подарили ему футболку с надписью: «Ничего не признавайте.
During the campaign, leading Brexiteers drove around the country in large red buses, emblazoned with a slogan: “We send the EU 350 million pounds a week, let’s fund our NHS [National Health Service] instead.” В период подготовки к референдуму ведущие сторонники выхода Соединенного Королевства из Евросоюза колесили по стране в больших красных автобусах, на которых красовался лозунг: «Мы еженедельно отправляем Евросоюзу 350 миллионов фунтов стерлингов, давайте вместо этого профинансируем нашу систему здравоохранения».
Military preparedness was one of the most important shared values in the Soviet Union – a sentiment captured in the slogan emblazoned on the badges issued to children who excelled in athletics: “Ready for Work and Defense.” Военная готовность была одной из самых важных общих ценностей в Советском Союзе – это настроение проникло и в лозунги красующиеся на значках, выданных детям, которые отличаются в легкой атлетике: «Готов к труду и обороне».
In the days before the election, Nazarbayev’s presence hovered over city avenues and small-town lanes, his billboards emblazoned with the message “We vote for the leader,” his face rising out of a gently curving blue horizon. Перед выборами присутствие Назарбаева в городе было повсеместным, плакаты с его лицом на фоне голубого горизонта гласили: «Голосуйте за лидера».
Dressed in a shirt emblazoned with the Palestinian flag, he infiltrated an Israel Defense Forces outpost near the border and opened fire, aiming at the outpost's gasoline tanks with the apparent intent of causing them to explode. Одетый в рубашку, раскрашенную в цвета палестинского флага, он проник на расположенный возле границы сторожевой пост израильских сил обороны и открыл огонь по находившимся на территории поста бензобакам, преследуя очевидную цель подорвать их.
At the mouth of the Argun, a stele recorded the result in Russian, Mongol, Manchu, Chinese, and Latin; on each side of the border stones marked the limits of control, emblazoned with an Orthodox cross on the Russian side and the Manchu for “border” on the Qing. В устье реки Аргун была поставлена стелла, где запечатлели результаты переговоров в надписях на русском, монгольском, маньчжурском, китайском и латинском языках. На каждой стороне границы были установлены камни, указывающие пределы владений. С русской стороны на них выбили православные кресты, а с маньчжурской — слово «граница».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.