Sentence examples of "embargo on arms" in English

<>
Embargo on arms and military assistance Эмбарго на поставки оружия и военную помощь
Thirdly and lastly, these measures will strengthen the existing embargo on arms. И наконец, в-третьих, эти меры будут способствовать укреплению существующего эмбарго на поставки оружия.
It has itself had in place an embargo on arms for Afghanistan since 1996. Он сам с 1996 года осуществляет эмбарго на поставки оружия в Афганистан.
Regarding the embargo on arms and dual-use items (paras. 9 and 10 of resolution 1874 (2009)): Эмбарго на поставки оружия и товаров двойного назначения (пункты 9 и 10 резолюции 1874 (2009))
We believe the Security Council is justified in imposing an embargo on arms shipments in conflict regions. Считаем оправданным, чтобы Совет Безопасности вводил эмбарго на поставки оружия в районы конфликтов.
It was one of the first countries to introduce sanctions against South Africa (1963: embargo on arms supplies). Она была одной из первых стран, которые ввели санкции против Южной Африки (в 1963 году- эмбарго на поставки оружия).
The European Union resolutely backs the proposal for an embargo on arms aimed at North Kivu, South Kivu and Ituri. Европейский союз решительно поддерживает предложение о введении эмбарго на поставки оружия, предназначенные для Северной Киву, Южной Киву и Итури.
Despite nine years of an embargo on arms and military equipment to Liberia, a steady supply of weapons have reached the country. Несмотря на то, что эмбарго на поставки оружия и военной техники в Либерию действует девять лет, оружие поступает в страну непрерывным потоком.
Liechtenstein has fully implemented the embargo on arms and related material as contained in paragraph 20 of resolution 1493 (2003) and extended by resolution 1552 (2004). Лихтенштейн в полной мере соблюдает эмбарго на поставки оружия и связанных с ним материалов, введенное в пункте 20 резолюции 1493 (2003) и продленное резолюцией 1552 (2004).
Since Somalia lacks a central Government, we have consistently called for full compliance with the embargo on arms bound for that country, with a view to restoring stability and preventing bloodshed. Поскольку в Сомали нет центрального правительства, мы неоднократно призывали к полному соблюдению эмбарго на поставки оружия в эту страну, с тем чтобы содействовать восстановлению стабильности и предотвращению кровопролития.
That is why we wish the Council to soon set up a monitoring mechanism to improve application of the embargo on arms and on support to armed groups in the east of the Congo. Вот почему мы хотели бы, чтобы Совет учредил в ближайшее время мониторинговый механизм для более эффективного применения эмбарго на поставки оружия и поддержку вооруженных групп на востоке Конго.
The European Union also calls on all the States in the region to scrupulously respect the embargo on arms for non-governmental forces and the embargo on non-certified diamonds imposed by Security Council resolutions 1132 (1997) and 1306 (2000). Европейский союз призывает также все государства региона скрупулезно соблюдать эмбарго на поставки оружия неправительственным силам и эмбарго в отношении несертифицированных алмазов, введенные резолюциями 1132 (1997) и 1306 (2000) Совета Безопасности.
Under Security Council resolution 1643 (2005) of 15 December 2005, the Council renewed for a second year until 15 December 2006 an embargo on arms and related material and the provision of assistance, advice and training, and financing, including from natural resources for military activities in Côte d'Ivoire. В соответствии с резолюцией 1643 (2005) Совета Безопасности от 15 декабря 2005 года Совет продлил на второй год до 15 декабря 2006 года режим эмбарго на поставки оружия и соответствующих материальных средств, на предоставление помощи и консультаций и подготовку персонала, а также запрет на финансирование, в том числе за счет эксплуатации природных ресурсов, военной деятельности в Кот-д'Ивуаре.
When the panel of experts created in this resolution reports its findings, the Council will need to examine carefully whether States, such as Liberia, have ceased their involvement in the illicit diamond trade and whether additional measures might be required to enforce the embargo on arms transfers to the RUF. Когда группа экспертов, созданная в соответствии с этой резолюцией, представит свои заключения, Совет должен будет внимательно рассмотреть вопрос, прекратили ли другие государства, такие как Либерия, свое участие в незаконной торговле алмазами или могут потребоваться новые меры для обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия ОРФ.
By resolution 1643 (2005) the Council also requested the Secretary-General to establish a five-member Group of Experts with a mandate to monitor the implementation of the embargo on arms and diamonds as well as the implementation of individual measures set out in paragraphs 9 and 11 of resolution 1572 (2004). В своей резолюции 1643 (2005) Совет также просил Генерального секретаря создать группу экспертов в составе пяти человек, которым будет поручено осуществлять наблюдение за осуществлением эмбарго на поставки оружия и алмазов, а также за осуществлением отдельных мер, изложенных в пунктах 9 и 11 резолюции 1572 (2004).
By paragraph 8 of resolution 1782 (2007), the Council decided to extend until 31 October 2008 the mandate of the Group of Experts on Côte d'Ivoire to monitor the implementation of the embargo on arms and diamonds as well as the implementation of individual measures set out in paragraphs 9 and 11 of resolution 1572 (2004). В пункте 8 резолюции 1782 (2007) Совет постановил продлить до 31 октября 2008 года мандат Группы экспертов по Кот-д'Ивуару с целью контроля за соблюдением режима эмбарго на поставки оружия и алмазов, а также принятия отдельных мер, предусмотренных в пунктах 9 и 11 резолюции 1572 (2004).
The Hong Kong regulations governing the United Nations embargo on arms shipments to Afghanistan prohibit the supply of weapons to bin Laden and persons or organizations connected with him; additional legislation aimed at preventing weapons from falling into the hands of terrorists include the regulations governing imports and exports, weapons of mass destruction, firearms and explosives, hazardous items, weapons etc. Принятые в Сянгане постановления, регламентирующие осуществление введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия Афганистану, запрещают поставки оружия бен Ладену и связанным с ним лицам или организациям; дополнительное законодательство, направленное на предотвращение случаев попадания оружия в руки террористов, включает положения, касающиеся импорта и экспорта, оружия массового уничтожения, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, опасных материалов, оружия и т.д.
In March 1998, by resolution 1156 (1998), the Council lifted the oil embargo and by resolution 1171 (1998) of June 1998, it confirmed the removal of sanctions on the Government and reimposed the embargo on arms to Sierra Leone other than to the Government, as well as a travel ban on leading members of the Revolutionary United Front and the former military junta. В марте 1998 года резолюцией 1156 (1998) Совет отменил эмбарго на поставки нефти, а резолюцией 1171 (1998), принятой в июне 1998 года, подтвердил отмену санкций, введенных в отношении правительства, и вновь ввел эмбарго на поставки оружия в отношении Сьерра-Леоне, а не правительства, а также запрет на поездки членов Объединенного революционного фронта и бывших членов военной хунты.
The Swiss authorities are currently enforcing the embargo on arms and any related materiel decided on in paragraph 20 of resolution 1493 (2003) and extended by paragraph 1 of resolution 1596 (2005) on the basis of the Federal Law on War Materiel of 13 December 1996 and the Federal Law on the Control of Goods, also of 13 December 1996, and of their respective implementing regulations. Швейцарские власти обеспечивают в настоящее время осуществление эмбарго на поставки оружия и любых соответствующих материальных средств, введенное в пункте 20 резолюции 1493 (2003) и продленное пунктом 1 резолюции 1596 (2005), на основании Федерального закона о военном имуществе от 13 декабря 1996 года и Федерального закона о контроле за имуществом также от 13 декабря 1996 года и соответствующих постановлений об их исполнении.
The Permanent Mission of Mexico to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia and, with reference to note SCA/1/04 (03) of 23 February 2004, has the honour to communicate that the Government of Mexico fully and effectively implements the embargo on arms and military equipment called for in Security Council resolutions 733 (1992), 1356 (2001) and 1519 (2003). Постоянное представительство Мексики при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 751 (1992) по Сомали, и со ссылкой на записку SCA/1/04/(03) от 23 февраля 2004 года имеет честь сообщить, что правительство Мексики полностью и эффективно соблюдает эмбарго на поставки оружия и военного снаряжения, о котором идет речь в резолюциях 733 (1992), 1356 (2001) и 1519 (2003) Совета Безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.