Sentence examples of "election year" in English

<>
Can geoeconomics gain traction in an election year? Сможет ли геоэкономика получить поддержку и принести плоды в год выборов?
Mankiw's conclusions may prove discordant during an election year." Заключения Мэнкива могут оказаться неблагозвучными в год выборов."
Alas, next year is an election year in South Korea and the US. К сожалению, и в Южной Корее, и в США следующий год является годом выборов.
Next year is an election year, but that is not expected to change Russia's move towards open markets. Следующий год станет годом выборов, но это не должно изменить направление движения России к открытому рынку.
In a German election year, political figures across the spectrum postured against bailing out Russian oligarchs as if that were the issue. В Германии год выборов, и представители самых разных диапазонов политического спектра встают сегодня в негодующие позы, выступая против спасения российских олигархов – как будто проблема в этом.
Pandering to Israel's uncompromising policies may be the easiest way for America's Democratic president to avoid trouble in an election year. Потакание бескомпромиссной политике Израиля может быть самым легким способом для американского президента-демократа, чтобы избежать проблем в год выборов.
a jobs deficit, an investment deficit, and a long-run fiscal deficit, none of which is likely to be addressed in an election year. дефицитом рабочих мест, дефицитом инвестиций и долгосрочным бюджетным дефицитом, ни один из которых, вероятно, не будет решен в год выборов.
In an election year, governors shoulder the additional responsibility to make sure the ruling party, United Russia, or candidate Putin wins convincingly in their regions. В год выборов губернаторы несут дополнительную ответственность, поскольку они должны обеспечить в своих регионах убедительную победу правящей партии «Единая Россия» или кандидату Путину.
“Putin is moving quickly to head off a potential problem in an election year,” Chris Weafer, chief strategist at UralSib Financial Corp., said by telephone today. «Путин быстро движется к разрешению потенциальной проблемы, которая может возникнуть в год выборов, - заявил сегодня по телефону Крис Уифер (Chris Weafer), главный стратег «УралСиба».
The costs of attending the event in Colombia would be exorbitant and limit African participation, and the burden on the Secretariat in an election year would be tremendous. Рас-ходы, связанные с участием в работе сессии в Колумбии, будут чрезмерными и ограничат участие африканских стран, а бремя, которое будет возложено на Секретариат в год выборов, будет огромным.
In particular, the global powers are underestimating Iran's resilience, and Iran is overestimating the ability of the US, in an election year, to curb possible Israeli military adventurism. В частности, мировые державы недооценивают устойчивость Ирана, а Иран переоценивает способности США в год выборов обуздать возможный израильский военный авантюризм.
I still do not understand why — and that refers to my first answer — why we concluded somewhere back in 2011 or 2012 — an election year, incidentally — that Assad should go. Я до сих пор не понимаю, почему – и это относится к моему первому ответу – почему мы решили когда-то в 2011 или 2012 году (по случайному совпадению это был год выборов), что Асад должен уйти.
The U.S. State Department, which has shown itself willing to work hard on such matters, should take full advantage of the public diplomacy opportunities available during this election year. Госдепартамент США, проявляющий готовность упорно работать над такими вопросами, должен в полной мере воспользоваться возможностями публичной дипломатии в этот год выборов.
War talk is still close to the surface in Israel, and anxiety is mounting that, in the highly charged political climate of a US election year, escalation might not be containable. Обсуждение войны по-прежнему на повестке дня в Израиле, и тревога растет, что в весьма напряженной политической атмосфере в год выборов в США не получится сдержать эскалацию этого вопроса.
Accordingly, the pressure on Obama to be seen to be doing something to stop Iran in its tracks is very much greater than in the case of North Korea, and will become almost unbearable during this election year. Таким образом, давление на Обаму, с тем чтобы он предпринял заметный шаг для того, чтобы остановить Иран, будет значительно больше, чем в случае с Северной Кореей, и станет практически невыносимым в течение этого года выборов.
Output growth in the US remains anemic, and the economy continues to face three significant deficits: a jobs deficit, an investment deficit, and a long-run fiscal deficit, none of which is likely to be addressed in an election year. Темпы роста производства в США по-прежнему анемичны, а экономика сталкивается с тремя значительными дефицитами: дефицитом рабочих мест, дефицитом инвестиций и долгосрочным бюджетным дефицитом, ни один из которых, вероятно, не будет решен в год выборов.
But the negotiations will be long, with many ups and downs, and, to add another layer of complexity, are taking place during an election year in the US, with the opposition Republican Party more closely aligned with Netanyahu’s position. Но переговоры будут долгими, с множеством взлетов и падений, и, чтобы добавить еще один уровень сложности, будут проходить в год выборов в США, с оппозиционной Республиканской партией, более тесно связанной с позицией Нетаньяху.
Her campaign aides are careful not to criticize the president in an election year, when his approval ratings hover around 50 percent, and they push back against any suggestion of daylight between the former secretary of state and her former boss. Ее помощники по предвыборной кампании стараются не критиковать президента в год выборов, когда его рейтинг колеблется на уровне 50%, и отвергают любые предположения о «прояснении» между бывшим госсекретарем и ее бывшим боссом.
If she is unlucky, the crisis will come to a head at the start of the German election year, and all previous calculations could be moot, because, despite Germans' frustration with Europe, the electorate would punish severely those who allowed Europe to fail. Если ей не повезет, все вспомнят о кризисе в начале года выборов в Германии, и все предыдущие расчеты могут быть спорными, поскольку, несмотря на разочарование немцев в Европе, избиратели сурово накажут тех, кто позволил Европе потерпеть провал.
The answer to this question will come in the form of how the new administration addresses issues like the sanctions on Russia, the Iran deal and the Paris climate agreement — issues where the German government (in an election year) will have strong and potentially contrary positions to those held by Washington. Ответ на этот вопрос станет ясен тогда, когда мы увидим, как новая администрация относится к санкциям против России, к иранской сделке и к парижскому соглашению по климату — ведь на этих направлениях правительство Германии (в год выборов) будет занимать твердые позиции, которые могут войти в противоречие с позициями Вашингтона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.