Sentence examples of "election process" in English

<>
She’s dismayed by the way the authorities are controlling the election process. По ее словам, она недовольна тем, что власти контролируют избирательный процесс.
These thefts and disclosures are intended to interfere with the U.S. election process.” Целью этой кражи и разглашения информации было вмешаться в избирательный процесс в США».
Freedom of expression, assembly and association are essential conditions for democracy and for a democratic election process. Право на свободное выражение своего мнения, мирные собрания и на свободу ассоциации является основополагающим условием для демократии и демократического избирательного процесса.
Officials also are examining potential disruptions to the election process, and the FBI has alerted state and local officials to potential cyberthreats. Сотрудники спецслужб также изучают возможные перебои в избирательном процессе, а ФБР предупредило государственных деятелей и представителей местных властей о потенциальных кибератаках.
It further encouraged the authorities in Belgrade to support the election process and exert positive influence on Kosovo Serb participation in the electoral process. Он призвал далее власти в Белграде поддержать процесс выборов и оказать позитивное влияние на участие косовских сербов в избирательном процессе.
“It is critical for the American public to know whether those actions may have directly caused or indirectly motivated attacks against Democratic institutions and our fundamental election process.” — Американской общественности крайней важно знать, могли ли эти действия непосредственным образом вызвать или косвенным образом мотивировать хакерские атаки на институты Демократической партии и на наш избирательный процесс в целом».
Habsburg Douglas pointed out that the election process continues right up to the seating of the parliament, and she promised that the OSCE would keep it under constant observation. Габсбург-Дуглас подчеркнула, что избирательный процесс будет продолжаться вплоть до первого заседания нового парламента, и пообещала, что ОБСЕ будет держать его под постоянным наблюдением.
However, the repeated delays concerning the holding of the referendum on the draft constitution could result in delay of the whole election process culminating with the presidential elections in April 2005. Однако неоднократные задержки с проведением референдума по проекту конституции могли бы привести к задержке всего избирательного процесса, кульминацией которого явились бы президентские выборы, намеченные на апрель 2005 года.
To that end, the resolution temporarily increases the number of military and police advisers, to enable the Office to support the election process without having to cut back on its work elsewhere. В этой связи резолюция временно увеличивает число военных и полицейских советников, чтобы позволить Представительству поддержать избирательный процесс, не сокращая объема своей работы в других областях.
The Russians’ goal was not only to undermine the legitimacy of the election process but also to harm Clinton’s campaign and boost Trump’s chances of winning, the intelligence community concluded. Цель русских заключалась не только в ослаблении легитимности избирательного процесса, но и в нанесении ущерба штабу Клинтон, а также в увеличении шансов Трампа на победу.
Notwithstanding a flawed election process, Russian voters delivered that feedback to Mr. Putin and the ruling United Russia Party in the country’s December 4 elections to Russia’s parliament, the State Duma. Вне зависимости от неполноценного и несовершенного избирательного процесса, российские избиратели обеспечили эту обратную связь г-ну Путину и правящей партии «Единая Россия» на выборах 4 декабря в Государственную Думу страны, нижнюю палату парламента.
With the benefit of continuity under NATO command, ISAF is strengthening the foundations of its operations in Afghanistan and continuing to develop the breadth of its capabilities, including support to the election process. Благодаря преимуществу, обеспечиваемому непрерывностью командования со стороны НАТО, МССБ укрепляют базу своей деятельности в Афганистане и продолжают наращивать свой потенциал, в частности в том, что касается поддержки избирательного процесса.
The attack on the Ukrainian power system occurred in December 2015, shortly after the submission of the GGE report, and in 2016, Russia did not treat the US election process as protected civilian infrastructure. Однако вскоре после публикации доклада GGE, в декабре 2015 года, произошла атака на энергосистему Украины, а в 2016 году Россия не посчитала американский избирательный процесс гражданской инфраструктурой, защищённой от атак.
“We did not see an escalation of Russian cyber-activity aimed at either trying to disrupt the election process or trying to influence the process, in the month leading up to the election,” said one senior official. «В течение месяца перед выборами мы не наблюдали эскалации действий России в киберпространстве, направленных как на срыв избирательного процесса, так и на попытки повлиять на его ход», — отметил один высокопоставленный чиновник.
Clearly, it’s the start of an active election campaign. And the large number of parties that are now taking part in the election process, they are all on the television screens, in the media and the papers. Началась активная избирательная кампания, и это большое количество партий, которые сейчас принимают участие в избирательном процессе, они все выходят на экраны телевизоров, в средства массовой информации, в газеты.
The Council members reiterated their support for the election process, stressed the need for political tolerance and inclusiveness by all parties and looked forward to receiving information on the outcome of the first round of voting in the country. Члены Совета вновь заявили о своей поддержке избирательного процесса, подчеркнули необходимость того, чтобы все стороны проявляли политическую терпимость и открытость, и выразили надежду на то, что их познакомят с результатами первого раунда голосования в стране.
The European Union fully supports the efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe to ensure free and fair elections, and we are confident that the authorities in Belgrade will reiterate last year's appeal to the Kosovo Serbs to participate in the election process. Европейский союз полностью поддерживает усилия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по обеспечению свободных и объективных выборов, и мы уверены в том, что власти в Белграде подтвердят прошлогодний призыв к косовским сербам принять участие в избирательном процессе.
ON FRIDAY, while much of the country was preoccupied with the latest revelations about Donald Trump, the U.S. intelligence community made an alarming and unprecedented announcement: Russia was seeking “to interfere with the U.S. election process” through the hacking of political organizations and individuals, including the Democratic National Committee. В пятницу, когда страна была занята последними разоблачениями о Дональде Трампе, американское разведывательное сообщество сделало тревожное и беспрецедентное заявление: Россия пытается «вмешаться в американский избирательный процесс, и для этого осуществляет хакерские атаки на политические организации и отдельных людей, в том числе, на Национальный комитет Демократической партии.
The Committee on Human Rights holds that Article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights was violated because the author was deprived of any effective ability to challenge alleged irregularities in the election process, including the rejection by regional and district bodies of petitions with signatures from Belarus citizens supporting his nomination. Комитет по правам человека считает, что статья 25 Международного пакта о гражданских и политических правах была нарушена, поскольку автор был лишен какой-либо реальной возможности оспорить якобы имевшие место в ходе избирательного процесса " неправильности ", включая отклонение областными и окружными органами петиций с подписями граждан Беларуси в поддержку его выдвижения.
The Board has the duty to facilitate and ascertain that elections held periodically and at every level are conducted in a free and fair manner; investigate, cancel election results, order re-election or order injunction of the act and bring perpetrators before the court of law where it has received information about violation of law in the election process among others. Она обязана, помимо прочего, содействовать организации свободных и справедливых выборов и обеспечивать периодичность их проведения на всех уровнях; проводить расследования, отменять результаты выборов, требовать проведения повторных выборов или принимать запретительные меры и привлекать к судебной ответственности виновных в случае получения информации о нарушении положений закона в ходе избирательного процесса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.