Sentence examples of "election laws" in English

<>
the administration wanted more revenues, but no new election laws. администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов.
Opposition legislators wanted electoral reform, but no new taxes; the administration wanted more revenues, but no new election laws. Законодатели из оппозиции хотели избирательную реформу, но не хотели никаких новых налогов; администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов.
Leaders of both parties, if they had any concern for the republic, would move expeditiously to reform our election laws. Если лидеров обеих партий волнует состояние республики, то они скоро займутся реформированием избирательных законов.
The federal government cannot force states to allow foreigners to observe elections, mandate greater cybersecurity of our election machinery or override state voter ID laws. Федеральное правительство не может заставить штаты пустить на свои избирательные участки иностранных наблюдателей, ввести дополнительные меры кибербезопасности в машинах для голосования или отменить законы штатов об установлении личности избирателей.
Although the March 14 coalition already controlled Parliament, its majority had been repeatedly attacked as the result of a severely skewed election law. Несмотря на то, что коалиция "14 марта" уже контролировала парламент, ее большинство неоднократно подвергалось нападениям из-за сильно искаженного избирательного закона.
Although the Legislative Council passed the election law in its third and final reading, Abbas rejected it, a decision that falls within his presidential prerogatives. Избирательный закон был принят в третьем чтении в Законодательном Собрании Палестины, но был отклонен Аббасом - решение, которое считается его президентской прерогативой.
Abbas said that the decision came at the request of the Palestinian Central Election Commission, after the Commission declared that it could not meet the deadline, because the election law had not yet been approved. Аббас сказал, что отсрочка произошла по просьбе Палестинской Центральной Избирательной Комиссии после того, как Комиссия объявила о том, что она не уложится до срока выборов, потому что все еще не одобрен избирательный закон.
In fact, there is no telling when the SCC will be satisfied with the election law: when it struck it down the second time, it did not simply state that the problems it had identified earlier had not been corrected, but raised new demands, including the vote for members of the military and security forces. На самом деле, сейчас невозможно сказать, когда конституционный суд будет удовлетворен избирательным законом. Когда суд отверг его во второй раз, он не просто заявил, что обнаруженные им ранее проблемы не были исправлены; он выдвинул новые требования, включая положение о голосовании военнослужащих и сотрудников правоохранительных органов.
The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship. Новые законы о выборах требуют от избирателя предъявлять удостоверение личности с фотографией и доказательство наличия американского гражданства.
For example, former President Lech Wałesa recently visited Tunisia to offer advice as part of a Polish program to help Tunisia devise robust constitutional reforms and election laws. Например, бывший президент страны Лех Валенса недавно посетил Тунис, чтобы предложить совет, как часть польской программы, чтобы помочь Тунису разработать надежные конституционные реформы и законы о выборах.
In the fall, we plan to launch a campaign to push for change in election legislation, to enforce the anti-corruption laws and to remove oligarchs from privileged access to the government. Осенью мы планируем начать кампанию по изменению законодательства о выборах, чтобы применить законы о борьбе с коррупцией и лишить олигархов привилегированного доступа в правительство.
During the United Kingdom’s just-concluded election campaign, May promised to change or nullify any human-rights laws that “get in the way” of fighting terrorism. Во время только что завершившейся избирательной кампании в Великобритании Мэй пообещала изменить или отменить любые законы о правах человека, который «стоят на пути» борьбы с терроризмом.
But since the victory of the Hindu-chauvinist BJP in the 2014 general election, a wave of religious triumphalism has swept India, bringing with it not just new cow-protection laws, but also vociferous demands for their strict enforcement. Но после победы индо-шовинистической партии БДП в 2014 году на всеобщих выборах Индию охватила волна религиозного триумфализма, в результате чего были не только приняты новые законы о защите коров, но также появились и многочисленные требования об обеспечении их строгого соблюдения.
The SCC has already voided some of the Muslim Brothers’ election victories and will probably continue challenging the constitutionality of any law passed by the Shura Council: how can an unconstitutional body pass valid laws, for example one sending a large number of judges into early retirement? Верховный конституционный суд Египта уже объявил недействительными некоторые победы «Братьев-мусульман» на выборах, и наверняка будет и дальше оспаривать конституционность законов, принимаемых Советом шуры. На самом деле - как антиконституционный орган может принимать юридически действительные законы, скажем, закон, который досрочно отправит на пенсию большое количество судей?
Investigative methods may include the gathering of documentary, video, audio, photographic or computer forensic evidence at the election of the investigative office, provided such activities are not inconsistent with the applicable rules and regulations of the organization and with due consideration to the applicable laws of the State where the activity occurs. Методы следственной работы могут включать сбор документальных, видео-, аудио-, фотографических или компьютерных судебных доказательств по выбору следственного подразделения при том условии, что эта работа ведется с соблюдением применимых правил и положений организации и с должным учетом применимых законов государства, где ведется такая работа.
Production and dissemination to Member States of technical guidelines and reference materials on democratization processes, electoral laws, election organization and administration (4); подготовка и распространение среди государств-членов технических руководящих указаний и справочных материалов, касающихся процессов демократизации, законов о выборах, организации выборов и управления ими (4);
They include sectarian violence and criminal acts, as manifested in the recent suicide bombings in Baghdad and some other areas; the delayed adoption of a package of laws on election and hydrocarbons; the unresolved status of Kirkuk; and the alarming rates of poverty and unemployment, as well as the humanitarian challenges caused by the internal and external displacement of Iraqi civilians. К ним относятся насилие на религиозной почве и преступность, о чем свидетельствуют недавние взрывы, совершенные самоубийцами в Багдаде и в ряде других районов страны; проволочки с принятием пакета законов о выборах и об углеводородных ресурсах; нерешенный вопрос о статусе Киркука; и вызывающие большую тревогу показатели нищеты и безработицы, а также гуманитарные проблемы, вызванные перемещением иракских гражданских лиц как внутри страны, так и за ее пределы.
What is more, in 2011 Republican legislators sponsored laws abolishing the registration of voters on election day in eight States. Кроме того, республиканские законодатели инициировали в 2011 году законы, упраздняющие регистрацию избирателей в день голосования в восьми штатах.
In response to the question whether the Federal Government had a role in the practice of preventing convicted felons from voting, he recalled paragraph 208 of the periodic report and pointed out that several courts of appeal had recently determined that state felon disenfranchisement laws did not violate the Constitution or federal election statutes. В ответ на вопрос о том, может ли федеральное правительство повлиять на практику лишения осужденных преступников права участвовать в голосовании, он ссылается на пункт 208 периодического доклада и указывает, что ряд апелляционных судов недавно постановили, что законы штатов о лишении осужденных преступников избирательных прав не нарушают Конституцию или федеральные законы о выборах.
The far-right Congressman Jair Bolsonaro, who has long expressed vehement opposition to affirmative action laws, has steadily risen in the polls for the 2018 presidential election. Популярность крайне-правого конгрессмена Джейра Болсонаро (Jair Bolsonaro), неоднократно выражавшего острое неприятие законов о положительное дискриминации, устойчиво растет в ходе подготовки к президентским выборам 2018 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.