Sentence examples of "election fraud" in English

<>
After unprecedented mass protests against election fraud in December 2011, then prime minister Vladimir Putin decided that to regain the upper hand at home required a different sort of reset with the United States. После беспрецедентных массовых протестов против нарушений на выборах в декабре 2011 года бывший в то время премьер-министром Владимир Путин решил, что для восстановления своих лидирующих позиций у себя дома ему необходима перезагрузка с США совсем иного рода.
Previous election fraud has been negligible. Прежние подтасовки на выборах были ничтожны.
A lot of the bump is that I’m willing to talk about election fraud. Наша популярность во многом обусловлена тем, что я охотно освещаю проблему махинаций на выборах.
“We know that some are preparing to use techniques to confirm election fraud,” he said. «(Они) готовятся к тому, чтобы использовать какие-то механизмы, которые бы подтверждали, что выборы фальсифицируются, - отметил российский премьер.
In 2006, Manafort instructed his client, Yanukovych, to begin talking up the possibility of election fraud. В 2006 году Манафорт посоветовал своему клиенту Януковичу совершить фальсификацию результатов выборов.
Then going into the last two months: ‘Election fraud, vote rigged, Sanders got a raw deal.’ А в последние два месяца посыл был следующим: „выборы — фальшивка, результаты голосования подтасованы, с Сандерсом поступили несправедливо".
Which brings us to the conundrum: Why do genuinely popular dictators engage in outright election fraud? И это подводит нас к загадке: зачем действительно популярным диктаторам заниматься на выборах открытым мошенничеством?
In other words, lower-level officials engage in election fraud because they are afraid of looking bad against their peers. Другими словами, должностные лица уровнем пониже занимаются фальсификацией выборов, потому что боятся выглядеть хуже своих коллег.
In declaring that he would be president again and then engaging in election fraud during the December parliamentary voting, he insulted the Russian people. Своим заявлением о том, что он снова будет президентом и последующей фальсификацией результатов выборов в Думу в декабре, он оскорбил российский народ.
The restrictions on the media and now the election fraud have revealed the “Russian reset” to be nothing more than a strategy of appeasement. Ограничения средств массовой информации, а теперь еще и фальсификации на выборах показали, что «российская перезагрузка» это не более чем стратегия умиротворения и убаюкивания.
My attention these days is focused on Russia — not for the obvious reasons of civil unrest due to election fraud that is currently in the news; the story that has got my attention is smaller but it, too, is a window into the health of Russian democracy. Мое внимание в эти дни приковано к России. Но не по вполне очевидным причинам, какими являются общественные волнения, связанные с фальсификациями на выборах. История, привлекшая мое внимание, менее значительна; но и она дает возможность взглянуть на состояние здоровья российской демократии.
If Ahmadinejad prevails, the dilemma for the West will be that it will have to deal with a regime discredited by election fraud, but still indispensable for resolving almost all of the Middle East's important problems: Если Ахмадинеджад победит, дилемма для Запада будет заключаться в том, что ему придётся иметь дело с режимом, легитимность которого стала сомнительной в результате мошенничества на выборах, но без которого невозможно решить почти ни одну важную проблему Ближнего Востока:
The election fraud in Iran has caused a mass movement in the country's cities, which - this much is clear even now - will fundamentally change the country. Мошенничество на выборах в Иране привело к массовым выступлениям в городах страны, что (это понятно уже сейчас) фундаментальным образом изменит страну.
If Ahmadinejad prevails, the dilemma for the West will be that it will have to deal with a regime discredited by election fraud, but still indispensable for resolving almost all of the Middle East’s important problems: Iran’s own nuclear program and the conflicts in Afghanistan, Pakistan, Iraq, Lebanon, and Palestine. Если Ахмадинежад победит, дилемма для Запада будет заключаться в том, что ему придётся иметь дело с режимом, легитимность которого стала сомнительной в результате мошенничества на выборах, но без которого невозможно решить почти ни одну важную проблему Ближнего Востока: собственная ядерная программа Ирана, а также конфликты в Афганистане, Пакистане, Ираке, Ливане и Палестине.
Strengthening democracy means working with the Kenyan developers of a crisis-mapping platform that allows anyone with a cell phone to text information about election fraud or violence to a central monitoring station. Укрепление демократии означает работу с кенийскими разработчиками «системы регистрации кризиса», позволяющей любому пользователю мобильного телефона отправлять текстовые сообщения о фальсификации выборов или о насилии в центральную станцию оперативного контроля.
She started writing letters, embarking on a journey that brought her into a series of brutal confrontations with police and assorted thugs and finally to a leading role in the protest movement that erupted in December over election fraud. Она начала писать письма, встав на путь, приведший ее к серии жестоких столкновений с полицией и громилами самых разных мастей. В итоге Чирикова стала одним из лидеров протестного движения, выступившего в декабре против подтасовок на выборах.
Rumors of election fraud can create the same hysteria as real election fraud. Слухи о фальсификации выборов могут создать ту же истерию, что и подлинные фальсификации.
In keeping with the disparity between the capital and the rest of the country, Muscovites are far more likely to see election fraud as a serious problem: 56 percent compared with 37 percent elsewhere. Демонстрируя несоответствие между столицей и остальной страной, москвичи в большем количестве считают фальсификации на выборах серьезной проблемой. Таких людей в Москве 56 процентов, в то время как в регионах - всего 37.
In 2016, Ashlea Rundlett of the University of Illinois and Milan Svolik of Yale published an award winning article which showed that rather than being tightly controlled by the Kremlin, election fraud is quite decentralized as governors compete to show their loyalty by inflating vote totals. В 2016 году Эшли Рэндлетт (Ashlea Rundlett) из университета Иллиониса и Милан Сволик (Svolik) из Йельского университета опубликовали отмеченную наградой статью, в которой говорится о том, что подтасовки на выборах, скорее всего, не контролируются жестко Кремлем, а носят достаточно децентрализованный характер, поскольку губернаторы соревнуются друг с другом, демонстрируя свою лояльность за счет раздувания итогов голосования.
The election, the fraud, and the violent crackdown on the subsequent protests revealed, and clearly widened, deep rifts inside the regime. Выборы, мошенничество и насильственное подавление последовавших протестов открыло и явно расширило глубокие трещины внутри режима.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.